Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 17:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Господе, због слуге свога и по срцу свом чинио си све велике ствари и јавио величину своју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 O, Gospode, radi svoga sluge i po svom srcu učinio si svu ovu veliku stvar i obznanio sva ova velika dela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 О, Господе, ради свога слуге и по свом срцу учинио си сву ову велику ствар и обзнанио сва ова велика дела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 ГОСПОДЕ. Ради мене, свог слуге, и по својој вољи учинио си ово велико дело и обзнанио сва ова велика дела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Gospode, sluge svojega radi i po srcu svojemu èiniš svu ovu veliku stvar, obznanjujuæi sve ove velike stvari.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 17:19
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

По свом обећању и по срцу свом учинио си сва ова велика дела и саопштио слуги своме.


Шта још да ти говори Давид о слави слуге твога? Ти знаш слугу свога!


Господе! Нема таквог као што си ти и нема Бога осим тебе по свему што чусмо ушима својим.


Величанствено је и сјајно дело његово и правда његова остаје довека.


Силу дела својих показао је народу свом, даде им наследство варвара.


О, Господе, ја сам слуга твој, слуга сам твој, син слушкиње твоје, ти си раскинуо окове моје.


‘Штитићу град овај, сачуваћу га себе ради и ради Давида, слуге свога.’”


Ево слуге мога којег подупирем, изабраника мог, миљеника душе моје! На њега сам излио дух свој да варварима правицу донесе.


Тада ми он рече: „Ти си слуга мој, Израиљу, у којем ћу се прославити!”


Сада послушај, Боже наш, молитву слуге твога и молбе његове и обасјај лицем својим опустелу светињу своју због тебе, Господе!


Да, Оче, јер тако би угодно пред тобом.


по вечној одлуци коју је остварио у Христу Исусу, Господу нашем.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ