Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 16:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Потом се разиђе сав народ кућама својим, а Давид се врати да благослови дом свој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Zatim se narod vratio svojim kućama, a David se vratio da blagoslovi svoj dom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 Затим се народ вратио својим кућама, а Давид се вратио да благослови свој дом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 Тада се сав народ разиђе, свако својој кући, а и Давид се врати кући да благослови своје укућане.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 16:43
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато сам га изабрао да заповеда својој деци и потомцима да се држе пута Господњег, да чине што је добро и праведно, тако да Господ испуни Аврааму оно што је обећао.”


Осмог дана он отпусти народ. Они су благосиљали цара и отидоше шаторима својим весели и радосни због свих добара која је учинио Господ слуги свом Давиду и народу свом Израиљу.


Кад се Давид настанио у свом двору, рече пророку Натану: „Ево, ја живим у кући од кедровине, а ковчег савеза Господњег под прекривачима.”


Размишљаћу о правом путу, када ћеш мени доћи? Ходићу чистог срца у кући својој.


Ако вам се не свиђа да служите Господу, изаберите данас коме ћете служити: боговима којима су служили оци ваши с оне стране реке или боговима Аморејаца у чијој земљи живите. Ја и дом мој служићемо Господу!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ