Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 16:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 говорећи: ‘Теби ћу дати земљу хананску, део наследства вашег.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 govoreći: „Tebi ću dati zemlju hanansku, kao deo vašega nasledstva.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 говорећи: „Теби ћу дати земљу хананску, као део вашега наследства.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »Теби ћу дати земљу Ханаан, она ће ти бити наследство.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 16:18
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом се Господ јави Авраму и рече му: „Даћу ову земљу потомству твоме.” Тада Аврам ту подиже жртвеник Господу, који му се јавио.


Јер сву земљу што видиш даћу теби и потомству твоме заувек.


Теби и твом потомству после тебе даћу земљу у којој живиш као дошљак, сву земљу хананску у вечни посед, а ја ћу им бити Бог.”


Тада сте били малобројни, незнатни и странци у њој.


Никог нема да повуче уже за жреб у скупу Господњем.


Кад је Вишњи делио поседе народима, кад је делио синове људске, границе је поставио народима према броју синова Израиљевих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ