Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 14:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Давид опет упита Бога, а Бог му рече: „Не иди за њима, него их заобиђи, па их нападни наспрам дудова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 David upita Boga, i on mu odgovori: „Ne idi gore, nego idi okolo, iza njih i navali na njih kod balzamovih stabala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Давид упита Бога, и он му одговори: „Не иди горе, него иди около, иза њих и навали на њих код балзамових стабала.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 па Давид опет упита Бога, који му одговори: »Не иди право пред њих, него им зађи за леђа и нападни их код балсамовог дрвећа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I David opet upita Boga, a Bog mu reèe: ne idi za njima, nego se vrati od njih, pa udari na njih prema dudovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 14:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид упита Господа, који му рече: „Не иди испред њих, него их заобиђи код балсамових стабала.


Тада Давид упита Бога: „Да ли да изађем пред Филистејце? Хоћеш ли их предати у моје руке?” Господ му рече: „Изађи, предаћу их у твоје руке.”


Филистејци опет дођоше и раширише се по долини.


Чим чујеш шум међу врховима дудова, онда изађи у бој. Господ ће ићи пред тобом да разбије војску филистејску.”


За једно Господа молим, само то иштем, да живим у дому Господњем у све дане живота свога, да размишљам о слави Господњој и гледам храм његов.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ