Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 12:39 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 Сви ти војници сврстани у редове дођоше чиста срца у Хеврон да поставе Давида за цара над целим Израиљем. И остали Израиљци били су једнодушни да зацаре Давида.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Tri su dana proveli tamo sa Davidom jedući i pijući, jer su im njihovi saplemenici pripremili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

39 Три су дана провели тамо са Давидом једући и пијући, јер су им њихови саплеменици припремили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 Они проведоше са Давидом три дана, једући и пијући оно што су им саплеменици спремили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I bijahu ondje s Davidom tri dana jeduæi i pijuæi, jer im braæa bijahu pripravila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 12:39
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада их он угости, па су јели и пили.


Тада Јаков принесе жртву на гори и позва своју родбину да једе. После јела проведоше ноћ на гори.


Жезло се неће удаљити од Јуде, ни штап владалачки од ногу његових док не дође онај коме припада, коме ће се покоравати народи!


И, гле, сви људи Израиљеви дођоше цару и упиташе га: „Зашто те украдоше браћа наша, људи Јудини, и преведоше преко Јордана цара нашег и сав дом твој и све људе Давидове?”


Затим, раздели целом народу, мноштву израиљском, мушкарцима и женама, сваком по један хлеб, комад меса и грожђани колач. Потом се народ разиђе својим кућама.


Ово су поглавари међу јунацима Давидовим који су јуначки радили уз њега за царевање његово над целим Израиљем да га, по речи Господњој, зацаре над Израиљем.


Од оних преко Јордана, од племена Рувимовог, Гадовог и од половине племена Манасијиног, сто двадесет хиљада с пуним наоружањем.


Три дана су били с Давидом једући и пијући што су им припремила браћа њихова.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ