Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinæanima 7:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Ја пак желим да сви људи буду као ја; али свако има свој благодатни дар од Бога, један овако, а други онако.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Ja bih hteo da svi ljudi budu kao ja. Ipak, svako ima svoj dar od Boga, jedan ovakav, drugi onakav.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Ја бих хтео да сви људи буду као ја. Ипак, свако има свој дар од Бога, један овакав, други онакав.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Желео бих да сви људи буду као ја, али свако има свој милосни дар од Бога: неко овакав, а неко онакав.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Jer hoæu da svi ljudi budu kao i ja; ali svaki ima svoj dar od Boga: ovaj dakle ovako a onaj onako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinæanima 7:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лаван рече: „Добро, нека буде као што си рекао.”


А Павле рече: „Молио бих Бога да пре или после, не само ти, него и сви који ме данас слушају, осим ових окова, постану такви какав сам ја.”


А по благодати која нам је дана имамо различите дарове: ако је пророштво – нека се слаже с вером,


А све ово чини један и исти Дух, који раздељује свакоме како хоће.


Има разлике у додељивању благодатних дарова, али је Дух исти.


А неожењенима и удовицама велим: добро им је ако остану као што сам и ја.


А ја се нисам користио ничим од свега тога. Па и ово не написах – да мени тако буде; јер је за мене боље да умрем него да ми ко славу уништи.


Зар немамо право да водимо једну сестру као жену – као и остали апостоли, и браћа Господња, и Кифа?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ