1 Korinæanima 4:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић6 А на себи и Аполосу показао сам пример, браћо, вас ради – да научите шта значи: не преко онога што је написано, да се ради никога не надимате један против другога. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod6 Sebe i Apolosa sam uzeo za primer radi vas, da naučite da se strogo držite onoga što je napisano u Pismu, te da ne postanete nadmeni jedni prema drugima, stajući na nečiju stranu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод6 Себе и Аполоса сам узео за пример ради вас, да научите да се строго држите онога што је написано у Писму, те да не постанете надмени једни према другима, стајући на нечију страну. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод6 Браћо, ради вас сам узео себе и Аполоса као пример, да на нама научите шта значи: »Не преко онога што је записано«, да се нико не хвали једним човеком против другог. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija6 A ovo, braæo moja, prigovorih sebi i Apolu vas radi, da se od nas nauèite da ne mislite za sebe više nego što je napisano, i da se koga radi ne nadimate jedan na drugoga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |