Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinæanima 10:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 и сви су пили исто духовно пиће; јер су пили из духовне стене која их је пратила, а та стена беше Христос.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 i svi su pili isto duhovno piće, jer su pili iz duhovne stene koja ih je pratila, a ta stena je bila Hristos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 и сви су пили исто духовно пиће, јер су пили из духовне стене која их је пратила, а та стена је била Христос.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 и сви су пили исто духовно пиће. Јер, пили су из духовне стене која их је пратила, а та стена је био Христос.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I svi jedno piæe duhovno piše; jer pijahu od duhovne stijene koja iðaše za njima: a stijena bješe Hristos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinæanima 10:4
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосиф му рече: „То значи ово: три лозе су три дана.


Седам лепих крава је седам година, а и седам једрих класова је седам година. То је исти сан!


Стену расцепи и вода потече, као река кроз пустињу протече,


У пустињи стену расцепи и напоји их обилно, као из извора.


И, ето, он у стену удари, вода потече и реке се разлише! „Може ли хлеба дати и месо припремити народу свом?”


Ја ћу стајати пред тобом онде, на стени, на Хориву. Ти удари по стени и потећи ће из ње вода да народ пије.” Мојсије тако учини пред старешинама израиљским.


Славиће ме звери у пољу, шакали и нојеви јер сам у пустињи воду створио, реке у пустоши, да напојим народ свој, изабраника свога.


Нису жеднели док их је кроз пустињу водио, из стене им је воду источио. Стену је расекао и вода је потекла.


У руке је твоје ставио где год живе синови људски, звери пољске и птице небеске. Поставио те је господарем над свима њима. Ти си она глава од злата.


‘Оне четири велике немани представљају четири цара који ће се јавити на земљи.


Тада Мојсије подиже руку своју и удари штапом два пута у стену. Вода груну у изобиљу, па се напојише и народ и стока њихова.


Одговори Исус и рече јој: „Кад би знала дар Божји и ко је тај који ти говори: ‘Дај ми да пијем’, замолила би га и он би ти дао воду живу.”


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


А последњег, великог дана празника стајао је Исус и викао говорећи: „Ако је ко жедан, нека дође к мени и нека пије.


Јер Синајска гора је у Арабији; она одговара садашњем Јерусалиму, који робује са својом децом.


Узех ваш грех који сте учинили – теле – и спалих га огњем. Разбих га и самлех у прах. Прах његов просух у поток који тече са горе.


ово је све само сен онога што ће доћи, а стварност је Христос.


Јер закон има само сенку будућих добара, а не и само обличје ствари, па не може никад истим жртвама, које они напрестано приносе сваке године, усавршити оне који приступају.


Дух и невеста рекоше: „Дођи.” И ко слуша, нека каже: „Дођи.” И ко је жедан, нека дође, и ко хоће, нека узме воду живота на дар.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ