Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korinæanima 1:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Цркви Божјој у Коринту, освећенима у Христу Исусу, позваним светима са свима који призивају име Господа нашега Исуса Христа на сваком месту, Господа који је њихов и наш:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Božijoj crkvi u Korintu, posvećenima koji su u Hristu, pozvanima da budu sveti Božiji narod, zajedno sa svima koji posvuda prizivaju našega Gospoda Isusa Hrista, njihovog i našeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Божијој цркви у Коринту, посвећенима који су у Христу, позванима да буду свети Божији народ, заједно са свима који посвуда призивају нашега Господа Исуса Христа, њиховог и нашег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Божијој цркви у Коринту, освештанима у Христу Исусу, позванима да буду свети, са свима који на сваком месту призивају име нашега Господа Исуса Христа, који је и њихов и наш:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Crkvi Božijoj koja je u Korintu, osveæenima u Hristu Isusu, pozvanima svetima, sa svima koji prizivlju ime Gospoda našega Isusa Hrista na svakome mjestu i njihovome i našemu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korinæanima 1:2
45 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим он оде у брда источно од Ветиља. Ту разапе шатор свој, између Ветиља на западу и Гаја на истоку. Онде подиже жртвеник Господу и призва име Господње.


Ситу се роди син, коме надену име Енос. Тада се почело призивати име Господње.


Чуј, кћери, види и послушај! Заборави народ свој и дом оца свога!


Ви знате реч коју је послао синовима Израиљевим, објављујући благовестећи мир кроз Исуса Христа; овај је Господ свима.


и није поставио никакве разлике између нас и њих, већ је очистио њихова срца вером.


После тога [Павле] напусти Атину и дође у Коринт.


И што сад оклеваш? Устани, крсти се, призови његово Име и спери своје грехе!’


да им отвориш очи да се обрате од таме ка светлости и од сатанске власти к Богу, да верујући у мене приме опроштај грехова и удео међу онима који су освећени.’


Ананија пак одговори: „Господе, чуо сам од многих за тога човека колика зла је починио твојим светима у Јерусалиму,


па и овде има овлашћење од првосвештеника да свеже све који призивају твоје Име.”


А сви који су слушали дивили су се и говорили су: „Није ли то онај који је у Јерусалиму упропастио оне који призивају ово Име, и зар није овамо дошао да их свезане поведе пред првосвештенике?”


– свима Богу драгима, позванима светима, који су у Риму: благодат вам и мир од Бога оца нашега и Господа Исуса Христа.


Јер нема разлике између Јудејца и Грка; један исти Господ је над свима, богат за све који га призивају,


наиме, праведност Божја која вером у Исуса Христа долази за све који верују. Јер нема разлике;


А знамо да Бог све помаже на добро онима који га љубе, који су по његовој одлуци позвани.


Од њега сте и ви у Христу Исусу, који нам је постао мудрост од Бога, праведност и освећење и избављење,


Не будите на саблазан ни Јудејцима, ни Грцима, ни Цркви Божјој,


А ви сте Христово тело, и појединачно удови.


ми имамо једнога Бога Оца, од кога је све и за кога смо ми, и једнога Господа Исуса Христа, кроз кога је све постало, па и ми – његовим посредством.


Павле, апостол Христа Исуса по Божјој вољи, и брат Тимотеј Цркви Божјој у Коринту са свима светима који су у свој Ахаји


Јер ми не објављујемо себе саме, него Христа Исуса Господа, а себе сматрамо вашим служитељима Христа ради.


и сва браћа која су са мном, црквама у Галатији:


да је посвети, очистивши је воденим купањем и речју,


Павле и Силван и Тимотеј Солунској цркви у Богу оцу и Господу Исусу Христу: Благодат вам и мир.


Није нас, наиме, Бог позвао на нечистоту, него на освећење.


Павле и Силван и Тимотеј Солунској цркви у Богу Оцу нашем и Господу Исусу Христу:


Хоћу, дакле, да се људи моле Богу на сваком месту, подижући свете руке без гнева и премишљања.


ако се пак задржим, да знаш како се треба владати у дому Божјем, који је Црква Бога живота, стуб и тврђава истине.


који нас је спасао и призвао светим позивом, не на основу наших дела, него по својој одлуци и благодати која нам је у Христу Исусу дана пре вечних времена,


Ипак, стоји чврсти темељ Божји, који има овај печат: „Позвао је Господ који су његови” и „Нека одступи од неправде свако ко назива име Господње”.


Бежи од младалачких жеља, иди за праведношћу, вером, љубављу, миром са онима који призивају Господа из чиста срца.


По овој вољи ми смо освећени приношењем тела Исуса Христа једном засвагда.


Стога је Исус, да би осветио народ својом крвљу, пострадао изван градских врата.


Јер и онај који освећује и они који се освећују – сви су од једнога; због тога се не стиди да их назива својом браћом


Јуда, служитељ Исуса Христа, а брат Јаковљев, позванима који су у Богу Оцу вољени и сачувани за Исуса Христа;


Он има на хаљини и на свом бедру написано име: Цар царева и Господар господара.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ