Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 3:5 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

5 عیسی جیواب دا: «بَراستی، بَراستی، اَز بُ تَ دِبِژِم حَتا مِرُوَگ ژه آو و رِحا خدا نَیِتَ دُنیایه، نِگاریت بِچیتَ ناو پادشاهیا خدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

5 Îsa bersîva wî da: «Bi rastî, bi rastî ez ji te re dibêjim, heta ku mirov ji avê û ruh çênebe, nikare bikeve Padîşahiya Xwedê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

5 Îsa lê vegerʼand û gotê: «Ez rʼast bê xêlif terʼa dibêjim, hʼeta ku meriv ji avê û Rʼuhʼ nebe, ew nikare bikʼeve Pʼadşatîya Xwedê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

5 Иса ле вәгәрʼанд у готе: «Әз рʼаст бе хельф тәрʼа дьбежьм, һʼәта кӧ мәрьв жь аве у Рʼӧһʼ нәбә, әԝ нькарә бькʼәвә Пʼадшатийа Хԝәде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 3:5
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گُت: «بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، حَتا اون عوض نَبِن و بینا بِچوگا له نَیِن، اون چه جارا ناچِنَ ناو پادشاهیا اَسمانی دا.


دیسا اَز بُ وَ دِبِژِم گو دَرباز بونا دَوه ژه کُنا دَرزیه هِسانتِرَ ژه چُیینا مِرُوه دَولمَند ناو پادشاهیا خدا.»


کیشگه وان دو گورا اِرادا بابه خو اینا جی؟» اَوان جیواب دان: «یه اَوِلی.» عیسی گُتَ وان: «بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، باجگِر و فاحِشَ پِش وَدا دیه بِچِنَ ناو پادشاهیا خدا.


بَجا هَرِن و تواوی مِلَتا بِگَنَ شاگِرده مِن و اَوان بِ ناوه باب، و گور، و رِحا مُقدسا خدا غُسلا تعمیده بِدَن


«اَز وَ بِ آوه تعمید دِدَم، بُ تَوبَ گِرِنه؛ بله اَوه گو پاشه مِن تِت ژه مِن قاوَتتِرَ گو اَز حتا گِیر هِنده نایِم گو سُلگه وی جُت گَم. اَو دیه وَ بِ رِحا مُقدسا خدا و آگِری تعمید دَت.


چون گو اَز بُ وَ دِبِژِم، حَتا صالِح بونا وَ سَرتِر ژه صالِح بونا ماموستایِت تَوراته و عالِمِت فِرقا فَریسیا نَبیت، اون چه جارا نِگارِن بِچِنَ ناو پادشاهیا اَسمانی دا.


عیسی وقته اَو دِشدَ دیت، کَربه وی وَبو و گُتَ شاگِردِت خو: «بِهلِن زارو بِنَ لاره مِن؛ پِشیا وان نَگِرِن، چون گو پادشاهیا خدا یا مِرُوه بینا وانَیَ.


هَچی کَسه گو ایمانه بینیت و غُسلا تعمیده بِگِریت، دیه نجاته پَیدا گَت. بله هَچی کَسه گو ایمانه نَینیت، دیه محکوم بیت.


و هَگو چاوه تَ باعیث دِبیت تِ گُنَهه بِگَی اَوه دَرخینَ، چون گو بُ تَ باشتِر اَوَیَ گو تِ بِ چاوَگه بِچی ناو پادشاهیا خدا، حَتا هِنده گو تِ بِ دو چاوا بِی هاوِتِن ناو جَهنَمه دا،


«باش سَعیه بِگَن گو دَره تَنگاودا بِچِنَ ژُر، چون گو اَز بُ وَ دِبِژِم، گَلَک مِرُو دیه سَعیه بِگَن گو بِچِنَ ژُر، بله نِگارِن.


نه، اَز بُ وَ دِبِژِم گو وِسا نینَ. بَلگو هَگو اون تَوبَ نَگَن، اونه ژی همو بینا وان بَین بِچِن.


نه، اَز بُ وَ دِبِژِم گو وِسا نینَ. بَلگو هَگو اون تَوبَ نَگَن، اونه ژی همو بینا وان بَین بِچِن.»


اَونه گو نه ژه خون و نه ژه داخازیا بَدَن و نه ژه داخازیا مِرَگه، بَلگو ژه خدا هاتنَ دُنیایه.


عیسی گُتَ وی: «بَراستی، بَراستی، اَز بُ تَ دِبِژِم، حَتا مِرُوَگ جارَگه دی نَیِتَ دُنیایه نِگاریت پادشاهیا خدا بِبینیت.»


نیقودیموس گُتَ وی: «مِرُوَگه پیر، چاون دِگاریت جارَگه دی بِتَ دُنیایه؟ ما دِگاریت دیسا بِزُوریتَ زِگه داییگا خودا و جارَگه دی بِتَ دُنیایه؟»


پِطرُس گُتَ وان: «تَوبَ گَن و هَریگه وَ بِ ناوه عیسیْ مسیحْ بَر خاطره هِنده گو گُنَهِت وَ بِنَ بَخشین غُسلا تعمیده بِگِرِن، هِنگه اونه دیاریا رِحا مُقدسا خدا بِستینِن.


بَجا تَوبَ گَن و بِزُورِنَ بُ آلیه خدا گو گُنَهه وَ بِنَ خِشت گِرِن.


چون گو پادشاهیا خدا خارِن و وَخارِن نینَ، بَلگو صالِح بون و آشتی و سِلامتی و شادیَ، ناو رِحا مُقدسا خدادا.


چون گو ناو مسیحْ عیسیْ دا، شِریعَتا رِحا ژیانه اون ژه شِریعَتا گُنَهه و مِرِنه آزاد گِرِنَ.


گَلی بِرایا، اَز وِنَ بُ وَ دِبِژِمَ گو: جسم و خون نِگارِن بِبِنَ وَرَثه پادشاهیا خدا، اَو دِشدا گو فانیَ ژی نِگاریت بِبیتَ وَرَثه اَو دِشدا گو فانی نینَ.


ایجا مَ نه رِحا وی دُنیایه، بَلگو مَ رِحَگ اینایَ دَست گو ژه آلیه خدایَ گو اَم دیاریه گو خدا دانَ مَ فام گَن.


هِندَگ ناو وَدا مِرُوه وِسا بون. بله اون بِ ناوه خاده عیسیْ مسیحْ و بِ رِحا خدایه مَ، هاتنَ شُستِن، مُقدس بون و صالِح هاتنَ هَژمارتِن.


چون گو نه سُنَت بون مُهِمَ، نه ژی سُنَت نَبون، بَلگو مُهِم آفِراندِنا تازَیَ.


گو کلیسایه بِ آوا کلامه بِشُت و پاک و تقدیس گَت،


هَمَن اَو مِرُوه گو، گورَیَگی پِشزانینا خدایه باب، بِ واسِطا شُلا رِحا خدا گو تقدیس دِگَت هاتنَ بِژارتِن، بُ اطاعت گِرِن ژه عیسیْ مسیحْ و بُ هِنده گو خونا وی سَر وان بِتَ رَشاندِن: لطف و آشتی و سِلامتی گَلَک زِدَ سَر وَ بیت.


اَو آو، نمونا وه غُسلا تعمیده یَ گو وَ نجات دِدَت، تعمیدَگ گو قِرِژه ژه بَدَنه نابَت بَلگو داخازیَگَ ژه خدا بُ وجدانَگه قَنج. اَو غُسلا تعمیده بِ واسِطا رابونا عیسیْ مسیحْ ژه ناو مِریادا نجاته دِدَتَ وَ.


هَگو اون دِزانِن گو اَو صالِحَ، بَجا اون وِنَ ژی دِزانِن گو هَچی کَسه صالِح بونه تینیتَ جی، ژه وی هاتیَ دُنیایه.


اَو کَسه گو ایمان هَبیت عیسی هَمَن مسیحَ، ژه خدا هاتیَ دُنیایه؛ اَو کَسه گو هَژَ بابو دِگَت، هَژَ اَوه گو ژه وی هاته بیتَ دُنیایه ژی دِگَت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ