Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 18:28 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 سِبیزو اَوان عیسی ژه مالا قیافا بِرِنَ حَوشا قَصرا والی. یهودی بوخو نَچُنَ ژُر گو وی جورَیی مِرار نَبِن و بِگارِن شیوا عَیدا پِسَخه بُخُن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

28 Îcar Îsa ji ba Qeyafa birin qesra walî. Serê sibê zû bû û Cihû neketin qesrê, da ku adetên paqijiyê yên dînî xera nekin û bikarin xwarina Cejna Derbasbûnê bixwin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

28 Wî çaxî Îsa ji cem Qeyafa birine qesira welî. Serê sibehê zû bû û cihû nekʼetine qesirê, wekî xwe li gora eʼdetêd şûştin-veşûştinê nehʼerʼimînin, ku bikaribin xwarina Cejina Derbazbûnê bixwin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

28 Ԝи чахи Иса жь щәм Ԛәйафа бьрьнә ԛәсьра ԝәли. Сәре сьбәһе зу бу у щьһу нәкʼәтьнә ԛәсьре, ԝәки хԝә ль гора әʼдәтед шуштьн-вәшуштьне нәһʼәрʼьминьн, кӧ бькарьбьн хԝарьна Щәжьна Дәрбазбуне бьхԝьн.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 18:28
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سربازه پیلاتُس، عیسی بِرِنَ ناو حَوشا قَصرا والی و تواوی دَستَگا سربازا دُرا وی خِر بون.


هِنگه سربازا، عیسی بِرِنَ ناو حَوشا قَصره، آنی قَصرا والی، و تواوی دَستَگا سربازا خِر گِرِنَ دُرا یگ.


وقته بو سِبیزو، شورایه مَزِنِت قَومی، آنی سَرُکِت کاهینا و ماموستایِت تَوراته، گَل یِگودو خِر بون و عیسی گاز گِرِنَ حُضورا خو.


وقته عَیدا پِسَخا یهودیا نِیزوک بو، پِش عَیده، گَلَک مِرُو ژه آواهیه دُر و بَر چُنَ شَهره اورشلیمه گو پِش دَستبه گِرِنا عَیده، عادَتا طهارَته بیننَ جی.


اَوِلی اَو بِرِنَ لاره حَنّا. اَو خَزویه قیافا بو، قیافا وه ساله کاهینه مَزِن بو.


شَمعونه پِطرُس و شاگِردَگه دی دوو عیسی دا چُن. بَر خاطره هِنده گو اَو شاگِرد ناسه کاهینه مَزِن بو، گَل عیسی دا چو ناو حَوشا مالا کاهینه مَزِن.


بَجا پیلاتُس دیسا هاتَ ناو حَوشا قَصرا خودا و گاز عیسی گِر و گُتَ وی: «تِ پاشایه یهودیایی؟»


بله ناو وَدا رَسمَگ هَیَ گو اَز دِبی عَیدا پِسَخه دا زیندانیَگه بُ وَ آزاد گَم؛ اون دِخازِن اَز پاشایه یهودیا بُ وَ آزاد گَم؟»


عیسی جیواب دا: «تَ چه اقتدار سَر مِن چِنَبو، هَگو ژه آلیه سَری نَدابانَ تَ؛ بَر وه هِنده، گُنَها اَوه گو اَز تسلیمی تَ گِرِم، گَلَک مَزِنتِرَ.»


اَو رُژ، ’رُژا حاضِر بون بُ عَیدا پِسَخه‘ بو و سَعَت نِیزوکی دانزده نیورو بو. پیلاتُس گُتَ یهودیا: «بَرخودَنه، پاشایه وَ!»


و اَو دیسا زُوِری ناو قَصره دا و ژه عیسی پیسیار گِر: «تِ یه کیدَره ای؟» بله عیسی چه جیواب نَدانَ وی.


پِطرُس گُتَ وان: «اون بوخو دِزانِن بُ یهودیا دوز نینَ گو تِگَلیا اَونه گو ژه مِلَته دیتِرِن بِگَن آن بِچِنَ مالا واندا. بله خدا نیشا مِن دایَ گو اَز نابی بِژِمَ چه کَسه حرام آن مِرار.


بَجا هِندَ مِرُوا رِگَ شَهره یافایه گو اَوه گو ناوه وی شَمعونَ و گاز وی دِگَن پِطرُس بیننَ اِرَ. اَو مِوانه مِرُوَگه چَرمکارَ گو ناوه شَمعونَ و مالا وی نِیزوکی بَحره یَ.“


«تِ دِچی لاره وان مِرُوه گو نَهاتنَ سُنَت گِرِن و گَل واندا رِسقی دِخُی.»


خدایه ابراهیم، خدایه اسحاق و خدایه یعقوب، خدایه باوانه مَ، شُکوه و جلال دا خِذمَتکاره خو عیسی، هَمَن اَو عیسی گو وَ اَو تسلیم گِر و وَ اَو حُضورا پیلاتُس دا حاشا گِر، بِ وه حالی گو پیلاتُس تصمیم گِرته بو اَوی آزاد گَت.


بَراستی گو وه شَهری دا هم هیرودیسه حاکِم و هم پُنتیوس پیلاتُسه والی گَل قَومه گو یهودی نینِن و قَومه بنی اسرائیله له ضِدّ عیسی خِذمَتکاره تَ یه مُقدس گو تَ اَو مسح گِر، بونَ یگ،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ