Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 14:27 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

27 اَز آشتی و سِلامتیه بُ وَ دِهلِم؛ اَز آشتی و سِلامتیا خو دِدَمَ وَ. اَو دِشدا گو اَز دِدَمَ وَ، دِشدا گو دُنیا دِدَتَ وَ نینَ. دله وَ پَرِشَ نَبیت و نَتِرسِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

27 «Ez aştiyê ji we re dihêlim; ez aştiya xwe didim we. Ez wek ku dinya dide we nadim. Bila dilê we reht nebe û netirsin!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

27 Ez eʼdilayîyê werʼa dihêlim, wê eʼdilayîya Xwe didime we. Ez usa nadim çawa ku dinya dide we. Bira dilê we neqilqile û netirsin!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

27 Әз әʼдьлайийе ԝәрʼа дьһельм, ԝе әʼдьлайийа Хԝә дьдьмә ԝә. Әз ӧса надьм чаԝа кӧ дьнйа дьдә ԝә. Бьра дьле ԝә нәԛьлԛьлә у нәтьрсьн!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 14:27
65 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«بَهنده، ژه وان نَتِرسِن. چه دِشده وَشارتی چِنینَ گو نَیِتَ آشگَرا گِرِن و چه دِشده سَرگِرتی چِنینَ گو نَیِتَ معلوم گِرِن.


گو نورا خو بِدَتَ وان کَسه گو ناو تاریتیه و بِن سیبَرا مِرِنه دانَ، و پِنگامه مَ بُ ناو رِیا آشتی و سِلامتیه هدایت گَت.»


هَچی مالا گو اون دِچِنَ تِدا، اَوِلی بِژِن: ”آشتی و سِلامتی سَر وه ماله بیت.“


«هَوالِت مِن، اَز بُ وَ دِبِژِم ژه اَو کَسه گو بَدَنه دِگُژِن و وه زِدَتِر نِگارِن چه بِگَن، نَتِرسِن.


«شُکوه و جلال بُ خدا ناو عَرشه اَسمانا، و آشتی و سِلامتی بُ وان مِرُوه سَر رویه عَردی گو خدا ژه وان راضیَ.»


«دله وَ پَرِشَ نَبیت. وَ ایمان خدا هَبیت؛ وَ ایمان مِن ژی هَبیت.


مِن اَونَ گُتنَ وَ گو وَ ناو مِدا آشتی و سِلامتی هَبیت. وه دُنیایه دا بَلا دیه سَره وَدا بِن. بله دله وَ قُرص بیت، چون گو اَز سَر دُنیایه مسلط بومَ.»


هَمَن وه رُژه اِواره، گو یِکِمین رُژا هَفتیه بو، وقته گو شاگِرد دُرا یِگودو بون و ژه تِرسا یهودیادا دَر دارخِسته بون، عیسی هات و ناو واندا راوَستا و گُت: «سِلاو سَر وَ بیت!»


عیسی دیسا گُتَ وان: «سِلاو سَر وَ بیت! هَ وِسا گو بابو اَز رِگِرِمَ، اَز ژی وَ دِرِگَم.»


پاشه هَشت رُژا، دیسا شاگِردِت عیسی ناو مالدا بون و توما گَل واندا بو. وه حالیدا گو دَر دارخِسته بون، عیسی هات و ناو واندا راوَستا و گُت: «سِلاو سَر وَ بیت!»


اون دِزانِن گو خدا کلاما خو بُ قَومه بنی اسرائیله رِگِر و بِ واسِطا عیسیْ مسیحْ گو خادیه همو کَسه یَ، خَبَرا خوشَ آشتی و سِلامتیه وَعظ گِر.


شَوَگه خاده دیتنَگه دا گُتَ پولس: «نَتِرسَ! بَلگو قِسَ گَ و کُش نَمینَ!


بُ تواوی اَونه گو ناو شَهره رومه دا، خدا هَژَ وان دِگَت و هاتنَ گازی گِرِن گو ژه وان مِرُوان بِن گو ایمان مسیحْ هَنَ: لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدا، بابه مَ، و خاده عیسیْ مسیحْ، سَر وَ بیت.


بِلا خدایه اُمیده، وَ بِ تواوی شادی و صُلح و سِلامتیا گو ناو ایمانه دایَ تِژی گَت، گو اون وِسا بِ قُدرَتا رِحا مُقدسا خدا، پْر ژه اُمید بِن.


بَجا بَر خاطره هِنده گو اَم بِ واسِطا ایمانه صالِح هاتنَ هَژمارتِن، مَ بِ واسِطا خادیه خو عیسیْ مسیحْ گَل خدادا صُلح هَیَ.


چون هَگو وقته اَم دُژمِن بون، بِ واسِطا مِرِنا گوره وی مَ گَل خدادا صُلح پَیدا گِر، چه قیاسا گَلَکتِر نَهَ گو مَ گَل خدادا صُلح هَیَ، بِ واسِطا ژیانا گوره وی اَم نجاته پَیدا دِگَن.


چون گو فِکِر گِرِن راستا جسمه دا، مِرِنَ، بله فِکِر گِرِن راستا رِحا خدادا، ژیان و آشتی و سِلامتیَ.


لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدا، بابه مَ، و خاده عیسیْ مسیحْ، سَر وَ بیت.


لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدا، بابه مَ، و خاده عیسیْ مسیحْ، سَر وَ بیت.


بله اِرمیشا رِحا خدا، مُحبّت، شادی، آشتی و سِلامتی، صَبر، مِهربانی، قَنجی، وفاداری،


آشتی و سِلامتی و رَحمت بیت سَر تواوی اَونه گو گورَیَگی وه قانونه رِفتار دِگَن و سَر بنی اسرائیله خدا.


و آشتی و سِلامتیا خدا گو پِش همو فهما دِکَویت، دیه دله وَ و ذهنه وَ ناو مسیحْ عیسیْ دا بِپارِزیت.


بُ اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ و بُ بِرایه وفادار ناو مسیحْ دا گو شَهره کولُسیه دانَ: لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدا، بابه مَ، سَر وَ بیت.


و بِ واسِطا وی همو دِشدی گَل خودا پِگ بینیت، چه سَر رویه عَردی و چه اَسمانی دا، بِ واسِطا وه صُلحه گو بِ رِژاندِنا خونا وی سَر خاچه، هاتَ جی.


بِهلِن آشتی و سِلامتیا مسیحْ ناو دله وَدا حُکمه بِگَت، هَمَن اَو آشتی و سِلامتیا گو بَراستی اون ناو بَدَنَگه دا بُ وه هاتنَ گازی گِرِن، و شُکُردار بِن.


لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدا، بابه مَ و خاده عیسیْ مسیحْ سَر وَ بیت.


نَهَ، خادیه آشتی و سِلامتیه، بوخو همو جاره همو آلیادا آشتی و سِلامتیه بِدَتَ وَ. خاده گَل وَ همویادا بیت.


چون اَو رِحا گو خدا دایَ مَ، رِحا تِرسه نینَ، بَلگو رِحا قُدرَت و مُحبّت و خوراگِرتِنه یَ.


نَهَ، خدایه صُلح و سِلامتیه گو شُوانه مَزِنَ پَزی، آنی خادیه مَ عیسی بِ واسِطا وه خونا عَهدا اَبَدی، ژه ناو مِریادا راگِر،


و ابراهیم دَهادا یگ ژه همو دِشدی پِشکِشی وی گِر. معنیا ناوه وی اَوِل پاشایه صالِح بونه یَ و پاشه وه ژی پاشایه سالیمه، آنی پاشایه صُلح و سِلامتیه یَ.


ژه یوحنا، بُ هَفت کلیسایه حَریما آسیایه: لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه وی گو هَیَ و هَبو و دیه بِت سَر وَ بیت و ژه آلیه اَو هَفت رِحه گو بَر تَخته وینَ،


ژه وه زَجرا گو قِرارَ تِ بِکِشی، نَتِرسَ. بَرخوده، ابلیس دیه ناو وَدا هِندَگا پاوِژیتَ زیندانه گو اون امتحان بِن و اونه دَه رُژا عَذابه بِکِشِن. حَتا بَ مِرِنه وفادار بِمینَ و اَزه تاجا ژیانه بِدَمَ تَ.


بله پِشگا تِرسَنُگا، به ایمانا، اَونه گو نَفرَت وان هاتیَ گِرِن، قاتلا، به ناموسا، سیحِربازا، بت پرستا و تواوی دِرَوگَرا دیه بِبیتَ اَو گُلا گو بِ آگِر و گوگرده دِشَوِتیت. اَوَ مِرِنا دویه یَ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ