Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 13:8 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 پِطرُس گُتَ وی: «اَز چه جارا ناهِلِم تِ پِیه مِن بِشوی! عیسی گُتَ وی: «هَگو اَز تَ نَشُم، تَ چه پار لاره مِن چِنابیت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

8 Petrûs jê re got: «Tu caran tu lingên min naşoyî!» Îsa bersîva wî da: «Eger ez te neşom, para te bi min re tune.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

8 Petrûs jêrʼa got: «Tʼu car Tê nigêd min neşoyî!» Îsa lê vegerʼand û gotê: «Heger Ez nigêd te neşom, pʼara te wê tʼevî Min tʼunebe».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

8 Пәтрус жерʼа гот: «Тʼӧ щар Те ньгед мьн нәшойи!» Иса ле вәгәрʼанд у готе: «Һәгәр Әз ньгед тә нәшом, пʼара тә ԝе тʼәви Мьн тʼӧнәбә».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 13:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پِطرُس اَو بِرَ سویَگه و له گِرَ هَوار و گُت: «دوری تَ بیت آغایه مِن! اَو دِشدَ چه جارا نایِتَ سَره تَ.»


اَوی جیواب دا: ”اَز ناچِم.“ بله پاشه فِکره خو عوض گِر و چو.


پِطرُس گُت: «هَگو همو ژی شِگه تَ بِگَن، اَز چه جارا شِگه تَ ناگَم.»


بله پِطرُس گُت: «هَگو لازِم بیت اَز گَل تَدا بِمِرِم ژی، اَز تَ حاشا ناگَم.» شاگِرده دی ژی همویا هَ وِسا گُتن.


وقته اَو گَهَشتَ شَمعونه پِطرُس، اَوی گُتَ عیسی: «آغایه مِن، تِیه پِیه مِن بِشوی؟»


ایجا شَمعونه پِطرُس گُتَ وی: «آغایه مِن، نه تِنه پِیه مِن، بَلگو دَست و سَره مِن ژی بِشو!»


عیسی جیواب دا: «بَراستی، بَراستی، اَز بُ تَ دِبِژِم حَتا مِرُوَگ ژه آو و رِحا خدا نَیِتَ دُنیایه، نِگاریت بِچیتَ ناو پادشاهیا خدا.


تِ نَهَ هِویا چه ای؟ رابَ و گاز ناوه وی بِگَ، غُسلا تعمیده بِگِرَ و ژه گُنَهه خو پاک بَ!“


هِندَگ ناو وَدا مِرُوه وِسا بون. بله اون بِ ناوه خاده عیسیْ مسیحْ و بِ رِحا خدایه مَ، هاتنَ شُستِن، مُقدس بون و صالِح هاتنَ هَژمارتِن.


گو کلیسایه بِ آوا کلامه بِشُت و پاک و تقدیس گَت،


ایجازه نَدَن اَو کَسه گو سَر خوگوشگَ گِرِن و پَرستِش گِرِنا میلیاکَتا اصراره دِگَت، وَ رَد گَن. مِرُوَگه وِسا خو مَشغولی وان دِشده گو دیتنادا دیتیَ دِگَت و فِکره وی یه نفسانی اَوی به چِنَ مغرور دِگَت.


بَراستی ژی وقته گو اَو مِرُوَنَ راستا وه مذهبا بَخودا هاتی چه گِرِن و خوگوشگَ گِرِن و ایزا کِشانا بَدَنه قِسَ دِگَن، اَو قِسَدانَ ظاهِرَگه بَر بِ عاقل پَیدا دِگَت، بله وان اَمرانَ چه اَرزِش چِنینِن گو بِگارِن پِشیا نفسه بِگِرِن.


اَوی اَم نجات دان. اَو نجاتَ، بَر خاطره عمله مَ یه صالِح نَبو، بَلگو گورَیَگی رَحما وی و شُستِنا دله مَ بو گو بِ واسِطا وی، رِحا مُقدسا خدا، دیسا دُنیا هاتِن و ژیانا تازَ دا مَ؛


بَجا وَرِن گو اَم بِ دلَگه راست ناو اطمینانا کامِلَ ایمانه دا نِیزوکی حُضورا خدا بِن، وه حالیدا گو دله مَ ژه وجدانا پیس تَمیز بویَ و بَدَنه مَ ژی بِ آوا پاک هاتیَ شُستِن.


و ژه آلیه عیسیْ مسیحْ، اَو شاهِده وفادار و اَوه گو ناو مِریادا یه اَوِلیَ گو رابویَ و سَرُکه پاشایِت سَر رویه عَردیَ. سَر اَوه گو هَژَ مَ دِگَت و بِ خونا خو اَم ژه گُنَهِت مَ خَلاص گِرِنَ،


مِن گُتَ وی: «آغا، تِ دِزانی.» اَوی گُتَ مِن: «اَونَ هَمَن اَوِن گو ژه وه عَذابا مَزِن تِنَ دَروَ. اَوان عبایه خو ناو خونا وی بَرخِگه دا شُستِنَ و سِپی گِرِنَ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ