Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 12:16 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

16 شاگِردِت وی اَوِلی اَو دِشدَنَ فام نَگِرِن، بله وقته گو عیسی پاشه مِرِنه رابو، اَوان اینانَ بیراخو گو اَونَ همو راستا ویدا ناو نِویسارِت مُقدس دا هاته بونَ نِویساندِن و بُ وی قَوِمی بون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

16 Şagirtên wî di destpêkê de ev fêm nekirin, lê dema ku Îsa hat birûmetkirin, hingê hat bîra wan ku ev tişt ji bo wî hatine nivîsîn û wan ev tişt ji bo wî kirin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

16 Şagirtêd Wî pêşîyê eva yeka feʼm nekirin, lê gava Îsa kʼete rʼûmeta Xwe, hingê hate bîra wan, ku ev yek bona Wî hatibû nivîsarê û bona Wî eva yeka kirin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

16 Шагьртед Ԝи пешийе әва йәка фәʼм нәкьрьн, ле гава Иса кʼәтә рʼумәта Хԝә, һьнге һатә бира ԝан, кӧ әв йәк бона Ԝи һатьбу ньвисаре у бона Ԝи әва йәка кьрьн.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 12:16
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسیْ خاده پاشه هِنده گو اَو قِسَنَ گُتَ وان، بُ اَسمانی ژِلَل هاتَ بِرِن و سَر دَسته راستَ خدا رونِشت.


بله شاگِردا قِسا وی فام نَگِرِن و دِتِرسیان ژه وی پیسیارا بِگَن.


شاگِردا چه دِشد ژه قِسه وی فام نَگِرِن. معنیا قِسا وی ژه وان وَشارتی بو و نَزانین راستا چه قِسَ دِگَت.


ایجا عیسی گُتَ وان: «اَی مِرُوِت به عاقل، اَی اون اَونه گو وَ دلَگ هَیَ گو دِرَنگ قِسه پِیغَمبَرا باوار دِگَت!


پاشه، فِکره وان وَگِر گو نِویساره کِتِبِت مُقدس فام گَن.


بله شاگِردا قِسا وی فام نَگِرِن؛ بَلگو له وان وَشارتی ما گو فام نَگَن؛ و دِتِرسیان وه راسته دا ژه وی پیسیارا بِگَن.


عیسی گُتَ وان: «وقته مِرِن و دیسا رابونا گوره انسان گَهَشتیَ.


بله اَو آریکار، آنی رِحا مُقدسا خدا گو بابو اَوی بِ ناوه مِن ره دِگَت، اَو همو دِشدی دیه فِرَ وَ بِگَت و هَچی دِشدا مِن گُتَ وَ، دیه بینیتَ بیرا وَ.


بله مِن اَونَ گُتنَ وَ، گو وقته دَما قَوِمینا وان بِگَهَشیت، اون بیننَ بیراخو گو مِن اَونَ گُته بونَ وَ. مِن اَوِلیدا اَو دِشدَنَ نَگُتنَ وَ، چون گو اَز هِشتا گَل وَدا بوم.


بَجا نَهَ، اَی بابو، حُضورا خودا شُکوه و جلاله بِدَ مِن، هَمَن اَو شُکوه و جلالا گو پِش دَستبه گِرِنا عالَمه مِن لاره تَ هَبو.


ایجا وقته گو ناو مِریادا رابو، شاگِردِت وی اَو قِسا وی اینانَ بیراخو، و اَوان ایمان اینانَ نِویسارِت مُقدس و اَو قِسه گو عیسی گُته بون.


عیسی اَو قِسَیَ راستا رِحا مُقدسا خدادا گُت، گو بُ اَونه گو ایمانه بیننَ عیسی، دیه بِتَ دایین؛ چون گو هِشتا رِحا مُقدسا خدا نَهاته بو دایین، بَر خاطره هِنده گو عیسی هِشتا شُکوه و جلال پَیدا نَگِره بو.


وِسا عیسی ژِلَل هاتَ بِرِن گو سَر دَسته راستَ خدا رونِت. بابو، رِحا مُقدسَ هاتی وَعدَ دایین دا وی و اَوی اَو رِحَ هَ وِسا گو اون دِبینِن و دِبیهیسِن، رِژاندیَ.


«بَجا بِهلَ گو تواوی قَومه بنی اسرائیله اطمینان وه یگه هَبِن گو خدا اَو عیسایَ گو وَ خاچِوَ وَگِر، هم گِریَ خاده و هم گِریَ مسیحْ.»


خدایه ابراهیم، خدایه اسحاق و خدایه یعقوب، خدایه باوانه مَ، شُکوه و جلال دا خِذمَتکاره خو عیسی، هَمَن اَو عیسی گو وَ اَو تسلیم گِر و وَ اَو حُضورا پیلاتُس دا حاشا گِر، بِ وه حالی گو پیلاتُس تصمیم گِرته بو اَوی آزاد گَت.


وَرِن چاوه مَ عیسی بیت گو خیمه ایمانا وَ دِدانِت و ایمانا وَ کامِل دِگَت. هَمَن اَو عیسایه گو بَر خاطره وه خوشیا گو بَر وی هاته بو داناندِن، خاچ تحمل گِر، شَرما وه به چِنَ هَژمارت و نَهَ سَر آلیه راستَ تَخته پادشاهیا خدا رونِشتیَ.


نَهَ منظورا قِسا گو اَم دِبِژِن اَوَیَ: مَ کاهینَگه وِسا مَزِن هَیَ گو اَسمانی دا سَر آلیه راستَ تَخته پادشاهیا اَوه خُدان عَظمَت رونِشتیَ


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ