Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 10:10 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

10 دِز نایِت خِنجی بُ دِزیه و گُشتِن و بَین بِرِنه. اَز هاتِمَ گو مِرُوا ژیان هَبِن و ژه وه ژیانه گَلَک زِدَ هَبِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

10 Diz bi tenê ji bo dizîn, kuştin û telefkirinê tê. Lê ez hatim ji bo ku ji wan re jiyan hebe, jiyaneke bi firehî hebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

10 Diz tʼenê bona dizîyê, kuştinê û qirʼkirinê tê. Lê Ez hatime ku jîyîna wan hebe, jîyîna ser jîyînê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

10 Дьз тʼәне бона дьзийе, кӧштьне у ԛьрʼкьрьне те. Ле Әз һатьмә кӧ жийина ԝан һәбә, жийина сәр жийине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 10:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هیشیار بِن گو چی یگ ژه وان بِچوگانَ به قَدِر نَگَن، چون اَز بُ وَ دِبِژِم گو اَسمانی دا، میلیاکَتِت وان هَمِشَ رویه بابه مِن گو اَسمانی دایَ، دِبینِن.


چون گوره انسان هاتیَ گو نجاته بِدَتَ اَوه بِزِربویی.


هَ وِسا گو گوره انسان ژی نَهات گو خِذمَتا وی بِتَ گِرِن، بَلگو هات گو خِذمَته بِگَت و جانه خو بَدَلا آزادیا گَلَکا بِدَت.»


و گُتَ وان: «کِتِبا اِشعیایه پِیغَمبَردا هاتیَ نِویساندِن گو، ”مالا مِن دیه مالا دعا گِرِنه بِتَ گاز گِرِن،“ بله وَ اَو گِریَ ”هِلونا دِزا“.»


«بله وَی بُ حاله وَ اَی ماموستایِت تَوراته و فَریسی، اَی مِرُوِت ریاکار! اون دَره پادشاهیا اَسمانی سَر رویه خلقه گِردِدَن؛ چون گو اون نه بوخو تِنَ ژُر و نه دِهلِن اَونه گو قِرارَ بِنَ ژُر، بِچِنَ ژُر.


عیسی دَرس دِدا وان و دِگُت: «ما کِتِبا اِشعیایه پِیغَمبَردا نَهاتیَ نِویساندِن گو، «‌”مالا مِن دیه مالا دعا گِرِنه بُ همو قَوما بِتَ گاز گِرِن“؟ بله وَ اَو گِریَ ’هِلونا دِزا‘.»


چون گو گوره انسان هاتیَ گو دوو مِرُوه بِزِربویی بِگَرِت و نجاته بِدَته.»


«بَراستی، بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، اَوه گو دَری دا نَچیتَ ناو گُیا پَزی دا، بَلگو دیواره دا ژِلَل بِچیت گو رِیَگه دی دا بِچیتَ ژُر، دِز و رِبِرَ.


«اَز شُوانه قَنجِم. شُوانه قَنج جانه خو رِیا پَزی دا دِدَت.


هَگو کَسَگ قِسه مِن بِبیهیسیت، بله ژه وان اطاعته نَگَت، اَز سَر وی قضاوته ناگَم؛ چون گو اَز نَهاتِمَ گو سَر دُنیایه قضاوته بِگَم، بَلگو اَز هاتِمَ گو دُنیایه نجات دَم.


اَوی اَو قِسَیَ نه بَر خاطره هِنده گو دله وی بُ فقیر و ژارا دِشَوِتی گُت، بَلگو اَو قِسَیَ بَر خاطره هِنده گُت چون گو دِز بو؛ کیسگه دِراوه گو عیسی و شاگِردِت وی خَرج دِگِرِن دَسته ویدا بو و ژه دِراوه گو دِدانانَ لاره وی، بوخو دِراگِر.


چون گو خدا گوره خو نَرِگِرَ عالَمه گو عالَمه محکوم گَت، بَلگو رِگِر گو عالَم بِ واسِطا وی نجاته پَیدا گَت.


بله دیسا ژی اون ناخازِن بِنَ لاره مِن گو وَ ژیان هَبیت.


چون گو نانه خدا اَو کَسَ گو ژه اَسمانی ژُردا هاتیَ و ژیانه دِدَتَ عالَمه.»


اَزِم اَو نانه ساخ گو ژه اَسمانی ژُردا هات. هَچی کَسه ژه وه نانی بُخُت، حَتا اَبَده دیه بژیت. نانه گو اَزه بُ ژیانا مِرُوه دُنیایه بِدَم، بَدَنه مِنَ.»


تِ گو دَرسه دِدَی مِرُوه دی، تِ بوخو دَرسه نادَی خو؟ تِ گو له ضِدّ دِزیه وَعظ دِگَی، تِ بوخو دِزیه دِگَی؟


هِتبار وه قِسه دِتَ گِرِن و دوزَ گو کامِل بِتَ قَبول گِرِن گو، مسیحْ عیسیْ هاتَ ناو دُنیایه گو نجاته بِدَتَ گُنَهکارا گو اَز بوخو ناو واندا یه همویا مَزِنتِرِم.


بَجا وقته گو خدا خاست عوض نَبونا آماجا خو بُ وارِثه وه وَعده آشگَراتِر نیشان دَت، بِ سونده اَو ضمانت گِر،


بَجا عیسی دِگاریت حَتا اَبَده نجاته بِدَتَ اَونه گو بِ واسِطا وی نِیزوکی خدا دِبِن، چون گو اَو همو جاره ساخَ گو بُ وان شفاعته بِگَت.


چون گو وِسا اَو ایجازَیَ کامِل بُ وَ دِتَ دایین گو اون بِچِنَ ناو پادشاهیا اَبَدیَ خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ