Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yûhenna 1:38 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

38 عیسی زُوِری و دیت گو اَو دوو ویرا تِن. گُتَ وان: «اون چه دِخازِن؟» اَوان گُتنَ وی: «رَبّی، تِ کیدَره دِمینی؟» رَبّی آنی ماموستا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

38 Îsa li pişt xwe zivirî û dît ku ew li pey wî tên. Wî ji wan re got: «Hûn li çi digerin?» Wan jê re got: «Rebbî» – ku bê wergerandin: «Mamoste» – «tu li ku derê dimînî?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

38 Îsa li pişt Xweva vegerʼîya û dît ku wana daye pey Wî tên, wanrʼa got: «Hûn çi dixwazin?» Wana jêrʼa got: «Rʼabbî», ku tê feʼmkirinê: «Dersdar», «Tu li kʼu derê dimînî?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

38 Иса ль пьшт Хԝәва вәгәрʼийа у дит кӧ ԝана дайә пәй Ԝи тен, ԝанрʼа гот: «Һун чь дьхԝазьн?» Ԝана жерʼа гот: «Рʼабби», кӧ те фәʼмкьрьне: «Дәрсдар», «Тӧ ль кʼӧ дәре дьмини?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yûhenna 1:38
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مارتا خوشگَگ هَبو گو ناوه وی مریم بو. مریم رَخ پِیِت عیسی رونِشته بو و گوهه خو دِدا قِسه وی.


جَماعَتَگه زِدَ گَل عیسی بون. اَوی بَرخودا وان و گُت:


«ایجا رابو و چو بُ مالا بابه خو. بله هِشتا دوری ماله بو گو بابه وی اَو دیت، دله وی بُ وی شَوِتی و بَزی بُ آلیه وی، دا بَر سینگه خو و ماچی گِر.


وقته عیسی گَهَشتَ وه جیه، بَرخودا لاره سَری و گُتَ وی: «زَکّا، زوبَ و ژُردا وَرَ چون ایرو اَز دِبی مالا تَدا بِمینِم.»


هَ وه ناوه دا عیسیْ خاده زُوِری و بَرخودا پِطرُس. و پِطرُسی قِسا عیسیْ خاده اینا بیراخو گو گُته بو: «ایرو پِش بانی دانا دیگِله، تِیه سه جارا مِن حاشا گَی.»


اَو مِرُوه گو اَجنَ ناو ویدا دَرکَوته بون، لاواهی عیسی گِر گو بِهلیت گَل ویدا بیت، بله عیسی اَو ره اِخِست و گُت:


اَوان دو شاگِردا اَو قِسا یحیا بیهیستِن و دوو عیسی دا چُن.


عیسی گُتَ وان: «وَرِن، اونه بِبینِن.» ایجا اَو چُن و دیتِن گو اَو کیدَره دِمینیت و وه رُژه مانَ لاره وی. چون گو سَعَت نِیزوکی چاره پاش نیورو بو.


نَتَنائیل گُتَ عیسی: «ماموستا، تِ گوره خدایی! تِ پاشایه بنی اسرائیله ای!»


اَو هاتنَ لاره فیلیپُس، گو اَهله شَهره بِیت‌صِیْدایا حَریما جلیله بو و گُتنَ وی: «آغایه مَ، اَم دِخازِن عیسی بِبینِن.»


عیسی، بِ وه حالی گو دِزانی دیه چه سَره ویدا بِت، هاتَ پِش و گُتَ وان: «اون دوو که دِگَرِن؟»


بَجا عیسی جارَگَ دی ژه وان پیسیار گِر: «اون دوو که دِگَرِن؟» اَوان گُتن: «عیسایه خلقه ناصِره.»


اَو مِرُو شَوه هاتَ لاره عیسی و گُتَ وی: «ماموستا، اَم دِزانِن تِ ماموستایَگی گو ژه آلیه خدا هاتی، چون گو چه کَس نِگاریت نیشانِت گو تِ تینی جی، بینیتَ جی، خِنجی هِنده گو خدا گَل ویدا بیت.»


شاگِردِت یحیا هاتنَ لاره وی و گُتنه دا: «ماموستا، اَوه گو گَل تَ آلیه دیَ چَمه اردنه بو، و تَ سَر وی شَهادَت دا، نَهَ بوخو غُسلا تعمیده دِدَت و همو دِچِنَ لاره وی.»


وه ناوه دا، شاگِردا داخازی عیسی دِگِرِن و دِگُتن: «ماموستا، دِشدَگه بُخُ.»


وقته اَوان عیسی آلیه دیَ گُله پَیدا گِرِن، گُتنَ وی: «ماموستا، تِ کَنگه هاتی اِرَ؟»


پِطرُس ژُردا چو لاره وان مِرُوا و گُتَ وان: «اَز هَمَن اَوِم گو اون دوو دِگَرِن. اون بَر خاطره چه هاتنَ؟»


بَجا وقته اَز هاتمَ گازی گِرِن، اَز به هِنده گو مخالفته بِگَم، هاتِم. نَهَ بِژِن، وَ بُچی اَز گازی گِره مَ؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ