Selanîkî II, 2:2 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی2 ناو فِکره خودا زو نَرَجِفِن آن پَرِشَ نَبِن، نه بِ رِحَگه، نه بِ قِسَیَگه، نه بِ نامَیَگه گو مِرُو دِبِژیت ژه آلیه مَیَ، گو دِبِژیت رُژا زُوِرینا عیسیْ خاده گَهَشتیَ، အခန်းကိုကြည့်ပါ။Kurmanji Încîl2 ku hûn ne bi ruh, ne bi gotinê, ne jî bi nameyeke wek ku ji me be, bi gotinên wek, «Niha êdî Roja Xudan hatiye», di fikrên xwe de zû veneleqin û şaş nebin. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Peymana Nû (Încîl)2 hûn fikirê xweda zû şaş nebin û xwe unda nekin, ne pê pʼêxembertîyê, ne pê gotinê, ne jî pê neʼma yançîye me nivîsîbe: «Va ye Rʼoja Xudan îdî hatîye». အခန်းကိုကြည့်ပါ။Пәймана Ну (Инщил)2 һун фькьре хԝәда зу шаш нәбьн у хԝә ӧнда нәкьн, нә пе пʼехәмбәртийе, нә пе готьне, нә жи пе нәʼма йанчийә мә ньвисибә: «Ва йә Рʼожа Хӧдан иди һатийә». အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
اَو حیوانه وَحشی هاتَ گِرتِن، و گَل ویدا اَو پِیغَمبَره دِرَوین ژی هاتَ گِرتِن، گو حُضورا وه حیوانه وَحشی دا مُعجِزَ نیشان دِدان و بِ مُعجِزِت خو اَو مِرُو لِبانده بون گو نیشانا اَو حیوانه وَحشی قَبول گِرِه بون و صورَتا وی پَرستِش دِگِرِن. اَو هر دوگ بِ وه حالی گو ساخ بون هاتنَ هاوِتِن ناو گُلا آگِری دا گو بِ گوگرده دِشَوِتیت.