Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Selanîkî I, 5:23 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 خدایه صُلح و سِلامتیه بوخو وَ کامِل تقدیس گَت و تواوی رِح و جان و بَدَنه وَ حَتا رُژا زُوِرینا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ به عَیب بِمینیت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

23 De bila Xwedayê aştiyê bi xwe we bi tevahî pîroz bike û hemû ruhê we, canê we û bedena we ji bo hatina Xudanê me Îsa Mesîh, bêqusûr bê parastin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

23 De bira Xwedêyê ku eʼdilayîyê dide, Xwexa we lap buhurtî-jibare ke, tʼemamîya rʼuhʼ, nifûs û qalibê we bêqusûr xwey ke, hʼeta hatina Xudanê me Îsa Mesîh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

23 Дә бьра Хԝәдейе кӧ әʼдьлайийе дьдә, Хԝәха ԝә лап бӧһӧрти-жьбарә кә, тʼәмамийа рʼӧһʼ, ньфус у ԛальбе ԝә беԛӧсур хԝәй кә, һʼәта һатьна Хӧдане мә Иса Мәсиһ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Selanîkî I, 5:23
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مریم گُت: «جانه مِن سِتایِشا خاده دِگَت


اَز بَر خاطره وان خو تقدیس دِگَم، گو اَو ژی ناو راستیه دا تقدیس بِن.


نَهَ اَز وَ دِسپارِمَ خدا و کلاما لطفا وی گو دِگاریت وَ چه گَت و ناو تواوی اَونه گو بِژارتِنَ میراثه بِدَتَ وَ.


گو تِ چاوه وان وَگَی، گو ژه تاریتیه بُ آلیه نوره، و ژه قُدرَتا شیطان بُ آلیه خدا بِزُورِن، گو گُنَهِت وان بِنَ بَخشین و اَوان ناو وان مِرُوه گو بِ واسِطا ایمانا گو مِن هَنَ هاتنَ بِژارتِن، پِشگ هَبِن.“


بِلا خدایه اُمیده، وَ بِ تواوی شادی و صُلح و سِلامتیا گو ناو ایمانه دایَ تِژی گَت، گو اون وِسا بِ قُدرَتا رِحا مُقدسا خدا، پْر ژه اُمید بِن.


خدایه صُلح و سِلامتیه گَل وَ همویادا بیت. آمین.


بِلا خدایه صَبر و تشویقه وِسا بِگَت گو فِکره وَ گَل یِگودو بِبِنَ یگ، هَ وِسا گو گورَیَگی داخازیا مسیحْ عیسایَ.


خدایه صُلح و سِلامتیه گَلَک زو دیه شیطانی بِن پِیه وَدا بِهَرِشینیت. لطفا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ گَل وَدا بیت.


بُ کلیسایا خدا گو شَهره قُرِنتُسه دایَ، بُ اَونه گو ناو مسیحْ عیسیْ دا تقدیس بونَ و هاتنَ گازی گِرِن گو مُقدس بژین، گَل تواوی اَونه گو له همو جیه دیتِر گاز ناوه خادیه مَ عیسیْ مسیحْ دِگَن، گو خادیه مَ و خادیه وانَ:


بَر خاطره ویَ گو اون ناو مسیحْ عیسیْ دانَ، هَمَن اَو مسیحْ عیسیْ گو ژه آلیه خدا بُ مَ بو حکمت، صالِح بون، مُقدس بون و آزادی.


چون گو خدا، خدایه هِنگامه نینَ، بَلگو خدایه صُلح و سِلامتیه یَ، هَ وِسا گو تواوی کلیسایه اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ دا وِسایَ.


آنی، خدا ناو مسیحْ دا دُنیا گَل خودا پِگ تینا و گُنَهه مِرُوا سَر حسابا وان نَدِنِویسی و پیاما پِگ هاتنه سِپاردَ مَ.


گو اون بِگارِن وِسا دِشدا همویا باشتِر بِبِژِرِن و رُژا زُوِرینا مسیحْ دا، پاک و به عَیب بِن،


مِن اطمینان وِنَ هَیَ گو، اَوه گو شُلَگه قَنج ناو وَدا دَستبه گِر، رُژا زُوِرینا عیسیْ مسیحْ دا دیه وه شُله کامِل گَت.


هَچی دِشدا گو اون ژه مِن فِر بونَ، وَ قَبول گِریَ، وَ بیهیستیَ و وَ ناو مِدا دیتیَ، اَوان دِشدا بیننَ جی گو خدایه صُلح و سِلامتیه دیه گَل وَدا بیت.


نَهَ مسیحْ ناو بَدَنه خو یه جسمانی دا، بِ واسِطا مِرِنه صُلح دایَ وَ، گو وَ مُقدس، به عَیب و به سرزنش گِرِن بینیتَ حُضورا خدا،


چون گو چیَ اُمید و شادی و تاجا اِفتخارا مَ حُضورا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ دا وقته گو اَو تِت؟ ما اون نینِن؟


خدایه مَ، بابو بوخو و خادیه مَ عیسی، رِیا مَ بُ آلیه وَ وَگَت،


گو وِسا دله وَ قُرص گَت گو وقته خادیه مَ عیسی گَل تواوی مُقدسه خودا بِت، اون حُضورا خدایه مَ، بابودا، به عَیب و مُقدس بِن.


چون گو اَوَیَ اِرادا خدا، آنی مُقدس بونا وَ: گو اون خو ژه به ناموسیه دور بِگِرِن؛


خو ژه هر جورَ خِرابیَگه دور بِگِرِن.


نَهَ، خادیه آشتی و سِلامتیه، بوخو همو جاره همو آلیادا آشتی و سِلامتیه بِدَتَ وَ. خاده گَل وَ همویادا بیت.


نَهَ، خدایه صُلح و سِلامتیه گو شُوانه مَزِنَ پَزی، آنی خادیه مَ عیسی بِ واسِطا وه خونا عَهدا اَبَدی، ژه ناو مِریادا راگِر،


چون اَوه گو تقدیس دِگَت و اَونه گو تقدیس دِبِن، همو ژه بابَگه نَ. بَر خاطره وه یگه یَ گو عیسی بوخو عار نَدِزانی گو بِرا گاز گَتَ وان،


چون گو کلاما خدا ساخَ و دِخَبِتیت، ژه هر شمشیرَگه دو سَر دوژتِرَ و وِسا دِبِریت گو جان و رِح، مُوِکا و مِژگه هِستِگه ژه یِگودو جُدا دِگَت و فِکرا و نیّته دلی هور و گِر دِگَت.


بِهلِن گو طیگ راوَستان شُلا خو کامِل گَت گو وِسا اون بالغ و کامِل بِن و وَ چه گِماسی چه نَبیت.


هَمَن اَو مِرُوه گو، گورَیَگی پِشزانینا خدایه باب، بِ واسِطا شُلا رِحا خدا گو تقدیس دِگَت هاتنَ بِژارتِن، بُ اطاعت گِرِن ژه عیسیْ مسیحْ و بُ هِنده گو خونا وی سَر وان بِتَ رَشاندِن: لطف و آشتی و سِلامتی گَلَک زِدَ سَر وَ بیت.


پاشه هِنده گو وَ بُ مدَتَگه گِم زَجر کِشا، خدایه تواوی لطفا، گو ناو مسیحْ دا اون گازی گِرِنَ بُ شُکوه و جلالا خو یا اَبَدی، بوخو دیه وَ دیسا آوا و طیگ و قاوَت گَت و دیه وَ دامَزِرِنیت.


بَجا گَلی عزیزان، بَر خاطره هِنده گو اون هِویا وان دِشدانَنَ، مِجِد سَعیه بِگَن گو اون حُضورا ویدا به لَکَ و به عَیب و ناو صُلح و سِلامتیه دا بِن.


ژه یهودا، خُلامه عیسیْ مسیحْ و بِرایه یعقوب، بُ اَونه هاتی بِژارتِن گو ناو خدایه باب دا، عزیزِن و بُ عیسیْ مسیحْ هاتنَ خُدان گِرِن:


نَهَ سَر اَوه گو دِگاریت وَ ژه کَتِنه خُدان گَت و وَ به عَیب، بِ شادیَگه عَظیم، ناو حُضورا شُکوه و جلالا خودا حاضِر گَت،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ