Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Selanîkî I, 5:12 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

12 گَلی بِرایا، اَم ژه وَ دِخازِن گو اون احتراما وان مِرُوا گو ناو وَدا زحمته دِکِشِن و ناو خاده دا سَرایی وَنَ و وَ نصیحت دِگَن، خُدان گَن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

12 Îcar em hêvî ji we dikin birano, bizanin ew ên ku di nav we de dixebitin, di baweriya Xudan de serweriyê li we dikin û şîretan li we dikin, kî ne!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

12 Em hîvî ji we dikin xûşk-birano, qedirê wan bigirin, yêd ku nava weda dixebitin, jîyîna xwedênasîyêda seʼvîtîyê li we dikin û we şîret dikin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

12 Әм һиви жь ԝә дькьн хушк-бьрано, ԛәдьре ԝан бьгьрьн, йед кӧ нава ԝәда дьхәбьтьн, жийина хԝәденасийеда сәʼвитийе ль ԝә дькьн у ԝә ширәт дькьн.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Selanîkî I, 5:12
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وه ماله دا بِمینِن و هَچی دِشدا دانَ وَ، بُخُن و وَخُن، چون گو پالَ لاییقه اِستاندِنا حَقه خویَ. ژه مالَگه بُ مالا دی جی بَ جی نَبِن.


مِن اون رِگِرِن گو وه حاصِلا گو وَ بُ وه زحمت نَکِشایَ بِدورون. مِرُوه دیتِر زحمت کِشانَ و اون منفعته زحمتا وان دِستینِن.»


خو و تواوی وه هِشَمه باش شار بِن. هَمَن اَو هِشَما گو رِحا مُقدسا خدا اون دانانَ بَر وه گو اون چاودِریا وه بِگَن و اون شُوانَتیا کلیسایا خدا گو اَو بِ خونا خو کِریَ بِگَن.


مِن همو جورا نیشا وَ دایَ گو اَم دِبی وِسا زحمته بِکِشِن، اَم دِبی کمکا فقیر و ژارا بِگَن، و قِسه عیسیْ خاده بیرا مَدا بیت گو گُت: ”دایین ژه اِستاندِنه قَنجتِرَ.“‌»


سِلاوا بِگَهَشِنینَ تْریفینا و تْریفوسا گو ناو خِذمَت گِرِن بُ خاده دا زحمته دِکِشِن. سِلاوا بِگَهَشِنینَ پِرسیسه عزیز گو ناو خِذمَت گِرِن بُ خاده دا گَلَک زحمت کِشایَ.


سِلاوا بِگَهَشِنینَ مریمه گو بُ وَ گَلَک زحمت کِشایَ.


و خدا کلیسایه دا، اَوِل رسول، دوّم پِیغَمبَر، سوم ماموستا؛ پاشه قُدرَتا مُعجِزا، دوورا دیاریِت شفا دایینه، آریکاری گِرِن، اِدارَ گِرِن و قِسَدان بِ اَزمانه دیتِر کِفش گِرِن.


بله بَر خاطره لطفا خدا اَز اَوِم اَوه گو هَمَ، و لطفا وی بُ مِن به چِنَ نَبو. برعکس، مِن ژه وان همویا زِدَتِر شُل گِر، بله اَو اَز نَبوم، بَلگو لطفا خدا بو گو گَل مِدایَ.


بِن اَمره مِرُوِت وِسادا بِن و هَمژی بِن اَمره هَچی کَسه گو همکاره وانَ و زحمته دِکِشیت.


چون گو اَوان رِحا مِن و هَمژی رِحا وَ تازَ گِرِنَ. حُرمَتا مِرُوه وِسا خُدان گَن.


چون گو اَم همکاره خدا یه شُلِنَ. اون عَرده خدانَ، عِمارَتا خدانَ.


ما اَو خِذمَـتکارِت مسیحِن؟ اَز زِدَتِرِم - اَز بینا مِرُوَگه دین قِسَ دِگَم - مِن همو کَسه گَلَکتِر زحمت کِشایَ، گَلَکتِر کَتِمَ زیندانادا، گَلَکتِر کُت خاریَ و چَند جارا حَتا بَر مِرِنه چُمَ.


بَجا اَم چه مالدا بِن چه غُربَته دا، آماجا مَ کَیف خوش گِرِنا ویَ.


بَجا اَم گو گَل خدا شُل دِگَن، لاواهیا وَ دِگَن گو اون نَهِلِن وَ لطفا خدا به چِنَ اِستانده بیت.


اَز دِتِرسِم گو مِن راستا وَدا به چِنَ زحمت کِشا بیت.


هَ وِسا گو وَ خو قاهیم کلاما ژیانِوَ گِرتیَ، گو وِسا رُژا زُوِرینا مسیحْ دا، اَز بِگارِم اِفتخاره بِگَم گو اَز به چِنَ نَبَزیمَ آن به چِنَ مِن زحمت نَکِشایَ.


اَز ناو عیسیْ خاده دا هِویدارِم گو گَلَک زو تیموتائوس رِگَمَ لاره وَ و بِ زانینا حاله وَ اَز ژی شاد بِم.


بَر خاطره وه یگه یَ گو اَز زحمته دِکِشِم و بِ تواوی قاوَتا اَوه گو بِ قاوَته ناو مِدا شُل دِگَت، سَعیه دِگَم.


چون گو گَلی بِرایا، زحمت و ایزایا مَ بیرا وَدا یَ، مَ شَو و رُژ شُل گِر گو وقته اَم انجیلا خدا بُ وَ وَعظ دِگَن، اَم بُ چی یگ ژه وَ نَبِنَ بارگِرانی.


بَجا، دوماییگه، گَلی بِرایا، اون ژه مَ فِر بون گو چاون دِبی رِفتاره بِگَن و خدا کَیف خوش گَن، هَ وِسا گو اون دِگَن ژی. نَهَ اَم ناو عیسیْ خاده دا ژه وَ دِخازِن و لاواهیا دِگَن گو اون راستا وه یگه دا زِدَتِر ژی سَعیه بِگَن.


گَلی بِرایا، اَم لاواهیا وَ دِگَن اون به خیرَتا نصیحت گَن؛ به جُراَتا تشویق گَن؛ آریکاریا ضعیفا بِگَن و راستا وان همویادا وَ صَبر هَبیت.


له پیرَمِری نَگَ هَوار، بَلگو اَوی وِسا تشویق گَ گو مِرُو دِبِژیت بابه تَیَ و زَلاما ژی بینا بِرایه خو،


سَر اَونه گو اصرار هَنَ گُنَهه بِگَن، لاره همو کَسه بِگَ هَوار گو اَونه دی بِتِرسِن.


اَو کشاورزه گو گَلَک سَعیه دِگَت، اَوَ گو پِش همو کَسه دا حاصِله دِراگَت.


و وقتَگه باش دا اَو وَعدَ آشگَرا بو، ناو وه کلاما گو وَعظ گِرِنا وه بِ اَمره نجاتگَره مَ خدا بُ مِن هاتَ سِپاردِن.


بَ وه یگه یَ گو مِن تِ هِلایی ناو جَزیرا کْرِت دا گو تِ وان شُله مایی سَراست گَی و هَ وِسا گو مِن بُ تَ اَمِر گِر، ناو هر شَهرَگه دا هِندَ رِدین سِپیا کِفش گَی؛


وان دِشدانَ بِژَ: بِ اقتدارَگه کامِل اَوان تشویق گَ و له وان بِگَ هَوار. نَهِلَ چه کَس تَ گوشگَ بِزانیت.


ژه سَرُکه خو اطاعته بِگَن و بِن اَمره واندا بِن؛ چون گو گوهه وان سَر جانه وَیَ و دِبی حسابه بِدَن. بِهلِن اَو وه شُله بِ کَیف خوشیه بِگَن نه بِ نالینه، چون گو اَوَ سَر خِیرا وَ نینَ.


سَرُکه خو بیننَ بیراخو، هَمَن اَونه گو راستا کلاما خدادا بُ وَ قِسَ گِرِن. دوماییگا راوِژا ژیانا وان بیننَ بَر چاوه خو و ژه ایمانا وان دَرسه بِگِرِن.


سِرّا اَو هَفت سِتِره گو تَ ناو دَسته مِدا دیت و سِرّا اَو هَفت جیه چِرایَ زِر اَوَیَ: اَو هَفت سِتِر، میلیاکَته وان هَفت کلیسایانَ و اَو هَفت جیه چِرایه، اَو هَفت کلیسانَ.


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره پِرگامومه بِنویسَ: «اَوه گو شمشیره دوژَ دوسَر هَیَ، وِسا دِبِژیت:


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره تیاتیرایه بِنویسَ: «گوره خدا گو چاوه بینا آگِره گُر هَنَ و پِیه وی بینا برُنزه هاتی سُرگِرِنِن، وِسا دِبِژیت:


اَز دِزانِم گو تِ بِ صَبره طیگ دِراوَستی و بَر خاطره ناوه مِن تحمل دِگَی و نَوَستیایی.


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره اِسمیرنایه بِنویسَ: «اَوه گو اَوِلَ، اَوه گو آخِرَ، اَوه گو مِر، اَوه گو ساخ بو، وِسا دِبِژیت:


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره ساردِسه بِنویسَ: «اَوه گو هَفت رِحه خدا و هَفت سِتِر هَنَ، وِسا دِبِژیت: اَز عمله تَ دِزانِم. تِ ناوَدَنگی بِ ساخ بون، بله تِ مِری.


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره لائودیکیه بِنویسَ: «اَوه گو آمینَ، اَوه گو وفادار و شاهِده راستَ، اَوه گو سَرکانیا آفِراندِنا خدایَ، وِسا دِبِژیت:


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره فیلادِلفیه بِنویسَ: «اَوه گو مُقدسَ، اَوه گو حَقَ، اَوه گو کلیدا داوود پاشا هَیَ، اَوه گو وَدِگَت و چه کَس گِر نادَت و اَوه گو دِگِریت و چه کَس ناوَگَت، وِسا دِبِژیت:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ