Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romayî 9:22 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 مِرُو چه دِگاریت بِژیت هَگو خدا بِ وه حالی گو دِخازیت غَضَبا خو نیشان بِدَت و قُدرَتا خو بِدَتَ ناسین، آمانه غَضَبه گو بُ بَین چُیینه حاضِر بونَ، بِ صَبرَگه زِدَ تحمل گَت؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

22 Eger Xwedê ji ber ku dixwest xezeba xwe nîşan bide û hêza xwe bide zanîn, bi bîhnfirehiyeke mezin li hember wan firaxên ku hêjayî xezebê ne û ji bo helakbûnê amade ne, ragirtibe, em çi bêjin?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

22 Lê çi vê yekêrʼa heye, heger Xwedê xwest berî kʼifşkirina hêrs û qewata Xwe, bi dûmika dirêj gelekî sebira Xwe li wan derdanêd hêjayî hêrsê bîne, yêd ku undabûnêrʼa hazir sekinî ne?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

22 Ле чь ве йәкерʼа һәйә, һәгәр Хԝәде хԝәст бәри кʼьфшкьрьна һерс у ԛәԝата Хԝә, бь думька дьреж гәләки сәбьра Хԝә ль ԝан дәрданед һежайи һерсе бинә, йед кӧ ӧндабунерʼа һазьр сәкьни нә?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romayî 9:22
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون گو غَضَبا خدا ژه اَسمانی سَر همو جورَ به دینی و نَحَقیا مِرُوان آشگَرا دِبیت. اَونه گو بِ نَحَقیا خو راستیه دِخَندِقینِن.


چون گو خدا تَوراته دا دِبِژیتَ فرعون: «مِن تِ هَ بُ وه آماجه بِلند گِری، گو اَز قُدرَتا خو ناو تَدا نیشان دَم و ناوه مِن سَر تواوی عَردی بِتَ گُتن.»


بله اَی انسان، تِ که ای گو بِگاری گَل خدا بَحثه بِگَی؟ ما مَخلوق، دِگاریت بِژیتَ خالقه: «تَ بُچی اَز وِسا چه گِرِمَ؟»


ما اَوه گُلُزا چه دِگَت اختیارا وه هِنده چِنینَ گو ژه مِستَگه هَریه، آمانَگه بُ شُله مُهِم و آمانَگه دی بُ شُله سادَ چه گَت؟


و ناهِلِن اَم گَل قَومه گو یهودی نینِن دا قِسَ گَن گو اَو نجاته پَیدا گَن. وِسا بینا همو جاره اَو طاسِگا گُنَهه خو تِژی دِگَن. بله دوماییگه غَضَبا خدا سَر واندا هاتیَ.


چون گو خدا بُ غَضَبه اَم کِفش نَگِرِن، بَلگو اَم کِفش گِرِنَ گو اَم بِ واسِطا خادیه خو عیسیْ مسیحْ نجاته بیننَ دَست،


مالَگه مَزِن دا، تِنه آمانه زِر و زیو چِنینِن، بَلگو آمانه دار و یه گو بِ هَریه چه بونَ ژی هَنَ؛ هِندَ آمان بُ شُله مُهِمِن و هِندَگه دی بُ شُله سادَنَ.


و هم ژی، «بَرَگ گو بِبیتَ باعیثه عَردی کَتِنه، و گَوِرَگ گو باعیثه کَتِنه بیت.» اَو عَردی دِکَوِن چون گو ژه کلامه اطاعت ناگَن، هَ وِسا گو بَ وه یگه هاتنَ کِفش گِرِن.


هَمَن اَو رِحه گو زَمانه بَرِ اطاعت نَگِرِن، وقته گو خدا زَمانه نوح دا گو گَمی دِهاتَ چه گِرِن، بِ صَبره هِویدار بو. ناو وه گَمیه دا تِنه هِندَ مِرُوا، آنی هَشت مِرُوا بِ واسِطا آوه نجات پَیدا گِرِن.


اَو ناو طمعا خودا، بِ قِسه خو یه گو دِلِبینِن، دیه تالانا وَ بِگَن. بله محکوم بونا وان گو ژه کِمِژوَ کِفش بویَ، به شُل نَرونِشتیَ و بَین چُنا وان ژی نَرازایَ.


بَجا خاده دِزانیت گو چاون، مِرُوه دیندار ژه امتحانا خَلاص گَت و مِرُوه گو صالِح نینِن حَتا رُژا قیامَته بِن جَزایه دا خُدان گَت،


و صَبرا خادیه مَ، نجات بِزانِن، هَ وِسا گو بِرایه مَ یه عزیز پولس ژی گورَیَگی وه حکمتا گو بُ وی هاتیَ دایین، بُ وَ نِویسی.


چون هِندَ مِرُو گو کِمِژوَ بُ وه محکوم بونه هاتنَ کِفش گِرِن، به دَنگ هاتنَ ناو وَدا. اَونَ هِندَ مِرُوه به دینِن گو لطفا خدایه مَ، دِوَگُرِنَ بُ به اَدبیه و تَنیا اَربابه مَ و آغایه مَ عیسیْ مسیحْ حاشا دِگَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ