Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romayî 8:26 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 هَ وِسا ژی رِحا خدا ناو ضعفه مَدا آریکاریا مَ دِگَت. چون گو اَم نِزانِن اَم دِبی بُ چه دعایا بِگَن، بله رِحا خدا بِ نالینه گو بِ چه کلیما ناینَ گُتن، بُ مَ شفاعته دِگَت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

26 Bi vî awayî Ruh jî di qelsiya me de alîkariyê dike. Çimkî em nizanin ka divê em çawa dua bikin; lê belê Ruh bi xwe bi nalînên ku nayên îfadekirin ji bo me mehderê dike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

26 Usa jî Rʼuhʼê Pîroz tê hewara bêtʼaqetîya me, çimkî em nizanin gerekê çawa dua bikin, lê Rʼuhʼê Pîroz Xwexa bi gotinêd kʼesere nayêne ser zar-zimana, bona me lava-navçêtîyê dike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

26 Ӧса жи Рʼӧһʼе Пироз те һәԝара бетʼаԛәтийа мә, чьмки әм ньзаньн гәрәке чаԝа дӧа бькьн, ле Рʼӧһʼе Пироз Хԝәха бь готьнед кʼәсәрә найенә сәр зар-зьмана, бона мә лава-навчетийе дькә.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romayî 8:26
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بَهنده اَوه گو قِسَ دِگَت اون نینِن، بَلگو رِحا مُقدسا بابه وَ یه اَسمانیَ گو بِ اَزمانه وَ قِسَ دِگَت.


عیسی جیواب دا: «اون نِزانِن گو اون چه دِخازِن! ما اون دِگارِن ژه وه طاسِگا گو اَز قِرارَ وَخُم دا، وَخُن؟» اَوان گُتَ عیسی: «بَله، اَم دِگارِن.»


ایجا چون گو ناو عَذابه دا بو، مِجِدتِر دعا گِر و عارَقا وی وَگو دِلُپه خونه دِلُپ دِگِرَ سَر عَردی.


و اَزه ژه بابو بِخازِم و اَو دیه آریکارَگه دی بِدَتَ وَ گو حَتا اَبَده گَل وَدا بیت،


اَم گو قاوَتِن مَ وَظیفَ هَیَ، ضعفه مِرُوه ضعیف تحمل گَن و دوو کَیف خوشیا خودا نَبِن.


آخ گو اَز چَند مِرُوَگه به بَختِم! که دیه مِن ژه وه بَدَنه مِرِنه نجات دَت؟


چون گو رِحا بردتیه بُ وَ نَهاتَ دایین گو اون دیسا بِکَونَ تِرسه، بَلگو مقاما گورادا، رِحا اَونه گو بُ اَولادیتیه هاتنَ قَبول بون، بُ وَ هاتیَ دایین گو بِ واسِطا وی اَم بِگَنَ هَوار: «اَبّا، بابو.»


چون گو اَم ناو وه خیبَته دا آخِنا دِکِشِن، مَ داخازیا هِنده هَیَ گو اَم مالا خو یا اَسمانی بَرگَن،


چون گو حَتا وقته اَم هِشتا ناو وه خیبَته دانَ، اَم بِ بارگِرانیه آخِنا دِکِشِن، بَر خاطره هِنده گو اَم ناخازِن وه جِلِگه بَر خودا دَرخینِن، بَلگو اَم دِخازِن جِلِگَگه دی بِگَن بَر خودا، گو وِسا ژیان اَو دِشدا گو فانیَ قُط گَت.


بَر خاطره هِنده گو اون گورِن، خدا رِحا گوره خو رِگِریَ ناو دله مَدا گو دِگَتَ هَوار: «اَبّا! بابو!»


چون گو بِ واسِطا وی، دَسته مَ هر دوگا ناو رِحَگه دا دِگَهَشیتَ حُضورا بابو.


همو جاره بِ همو جورَ دعایا و لاواهیا، ناو رِحا خدادا دعایا بِگَن. و بِ هیشیار بونا کامِل شار بِمینِن و همو جاره بِ طیگ راوَستانه بُ تواوی اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ دعایا بِگَن.


چون گو کاهینه مَ یه مَزِن وِسا نینَ گو نَگاریت دله خو بُ ضعفه مَ بِشَوتینیت، بَلگو اَو، همو آلیادا بینا مَ هاتیَ امتحان گِرِن، بله گُنَه نَگِریَ.


اَو دِگاریت گَل نَزانا و اَونه ژه ره دَرکَوتی دا بِ آرامیه رِفتاره بِگَت، بَر خاطره هِنده گو اَوی بوخو ژی ضعف هَیَ.


اون دِخازِن و اون ناینَ دَست، چون گو اون بِ نیّتا پیس دِخازِن گو اَوه بُ نفسا خو بِدَنَ شُله.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ