Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romayî 5:15 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

15 بله دیاریا مفتَ، بینا تقصیره نینَ. چون هَگو بَر خاطره تقصیرا مِرُوَگه گَلَک مِرُو هاتنَ مِرِن، چه قیاسا گَلَکتِر لطفا خدا و اَو دیاریا گو بِ واسِطا لطفا مِرُوَگه، آنی لطفا عیسیْ مسیحْ هات، بُ گَلَک مِرُوا زِدَ هاتَ دایین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

15 Lê belê diyarî ne wek neheqiya wî ye. Çimkî eger gelek ji ber sûcê yek mirovî miribin, kerema Xwedê û diyariya bi kerema yek mirovî, yanî bi ya Îsa Mesîh, ji bo gelekan hê bêtir zêde bûye.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

15 Lê pʼêşkʼêşa Xwedê mîna neheqîya Adem nîne. Çimkî heger bi neheqîya merivekî gelek mirin, hê çiqas zêde kʼerema Xwedê û dayîna ku bi kʼerema Merivekî, yanê ya Îsa Mesîh ser geleka zêde bû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

15 Ле пʼешкʼеша Хԝәде мина нәһәԛийа Адәм нинә. Чьмки һәгәр бь нәһәԛийа мәрьвәки гәләк мьрьн, һе чьԛас зедә кʼәрәма Хԝәде у дайина кӧ бь кʼәрәма Мәрьвәки, йане йа Иса Мәсиһ сәр гәләка зедә бу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romayî 5:15
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هَ وِسا گو گوره انسان ژی نَهات گو خِذمَتا وی بِتَ گِرِن، بَلگو هات گو خِذمَته بِگَت و جانه خو بَدَلا آزادیا گَلَکا بِدَت.»


اَوَیَ خونا مِن بُ عَهدا تازَ گو بَر خاطره بَخشینا گُنَهِت گَلَکا دِتَ رِژاندِن.


«چون گو خدا هِند قیاسا هَژَ عالَمه گِر گو تَنیا گوره خو دا، گو هَچی کَسه ایمانه بینیتَ وی بَین نَچیت، بَلگو ژیانا اَبَدی هَبیت.


عیسی جیوابا ویدا گُت: «هَگو تَ زانیبا گو دیاریا خدا چیَ، و تَ زانیبا کِیَ گو دِبِژیتَ تَ: ”گوشگَ آوه بِدَ مِن،“ تَیه بوخو ژه وی خاستِبا، و اَوی آوا ژیانه دیه دابا تَ.»


بله مَ ایمان هَیَ گو اَمه بِ واسِطا لطفا عیسیْ خاده نجاته پَیدا گَن، هَ وِسا گو اَو ژی دیه نجاته پَیدا گَن.»


بَجا، هَ وِسا گو گُنَه بِ واسِطا مِرُوَگه هاتَ ناو دُنیایه و بِ واسِطا گُنَهه مِرِن هات، و وِسا مِرِن ناو تواوی مِرُوادا پَخش بو، چون گو تواوی مِرُوا گُنَه گِرِن،


چون گو گُنَه گِرِن مِرِنه تینیتَ دَست، بله دیاریا مفتَ خدا، ناو خادیه مَ مسیحْ عیسیْ دا ژیانا اَبَدی تینیتَ دَست.


چون مُحبّتا مسیحْ سَر مَ حُکمه دِگَت، چون گو اَم گَهَشتِنَ وه هِنده گو، مِرُوَگ بَر خاطره همویا مِریَ، بَجا همو مِرِنَ.


شُکُر بُ درگاها خدا بُ دیاریا وی گو بِ چه اَزمانا نایِتَ گُتن!


چون گو وَ بِ لطفه بِ واسِطا ایمانه نجات پَیدا گِریَ. اَوَ شُلا وَ نینَ؛ اَوَ دیاریا خدایَ،


بله اَم اَوی دِبینِن گو بُ مدَتَگه گِم نِشیوتِر ژه میلیاکَتا بو، آنی عیسی، بله نَهَ تاجا شُکوه و جلال و احترامه سَر سَره وی هاتیَ داناندِن، چون گو اَوی زَجرا مِرِنه کِشا گو بِ واسِطا لطفا خدا بَدَلا همو کَسه مِرِنه طام گَت.


عیسی اَو قُربانیَ گو بِ واسِطا وی گُنَهِت مَ دِنَ بَخشین، و نه تِنه گُنَهِت مَ بَلگو گُنَهِت تواوی دُنیایه ژی.


اَو شَهادَت اَوَیَ گو خدا ژیانا اَبَدی دایَ مَ، و اَو ژیانَ ناو گوره ویدایَ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ