Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romayî 12:7 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

7 هَگو خِذمَت گِرِنَ، ناو خِذمَت گِرِنا خودا؛ اَوه گو دَرسه دِدَت، ناو دَرس دایینا خودا؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

7 Eger xizmet e, bila xizmetê bike; eger mamoste ye, bila hîn bike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

7 heger xizmetkʼarî ye, bira nava xizmetkʼarîyêda bin, heger hînkirin e, bira pey hînkirinê bin,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

7 һәгәр хьзмәткʼари йә, бьра нава хьзмәткʼарийеда бьн, һәгәр һинкьрьн ә, бьра пәй һинкьрьне бьн,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romayî 12:7
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بَجا هَرِن و تواوی مِلَتا بِگَنَ شاگِرده مِن و اَوان بِ ناوه باب، و گور، و رِحا مُقدسا خدا غُسلا تعمیده بِدَن


اَو مِرُو شَوه هاتَ لاره عیسی و گُتَ وی: «ماموستا، اَم دِزانِن تِ ماموستایَگی گو ژه آلیه خدا هاتی، چون گو چه کَس نِگاریت نیشانِت گو تِ تینی جی، بینیتَ جی، خِنجی هِنده گو خدا گَل ویدا بیت.»


کلیسایا شَهره اَنطاکیه دا، هِندَ پِیغَمبَر و ماموستا هَبون: برنابا، شَمعون گو گاز وی دِگِرِن نیجِر، لوکیوسه اَهله قیرَوانه، مَنائِن گو هَواله هیرودیسه حاکِم بو و گَل ویدا مَزِن بِبو و شائول.


و چاون ژه گُتِنا هَچی دِشدا گو سَر خِیرا وَ بویَ، نَبُهُریمَ و چه ناو خلقه دا و چه مال بِ مال مِن دَرس دایَ وَ.


خو و تواوی وه هِشَمه باش شار بِن. هَمَن اَو هِشَما گو رِحا مُقدسا خدا اون دانانَ بَر وه گو اون چاودِریا وه بِگَن و اون شُوانَتیا کلیسایا خدا گو اَو بِ خونا خو کِریَ بِگَن.


وان رُژادا گو هَژمارا شاگِردا زِدَ دِبون، اَو یهودیه گو اَزمانه وان یونانی بون ژه وان یهودیه گو اَزمانه وان عبرانی بون، گازِندَ گِرِن. چون راستا اَو رِسقه گو دِبی همو رُژه بُ بِوَژِنه وان هاتِبا دایین، دِقّت نَدِهاتَ گِرِن.


و خدا کلیسایه دا، اَوِل رسول، دوّم پِیغَمبَر، سوم ماموستا؛ پاشه قُدرَتا مُعجِزا، دوورا دیاریِت شفا دایینه، آریکاری گِرِن، اِدارَ گِرِن و قِسَدان بِ اَزمانه دیتِر کِفش گِرِن.


خِذمَت جُرواجُرِن، بله خاده عَینیَ؛


گَلی بِرایا، بَجا چه؟ وقته اون دُرا یِگودو خِر دِبِن، هَریگ ژه وَ اِستِرانَگ، دَرسَگ، آشگَرابونَگ، اَزمانَگ آن وَرگَراندِنَگ هَیَ. اَونَ همویا بُ آوا گِرِنه بِدَنَ شُله.


اَو کَسه گو ژه کلاما خدا دَرسه دِستینیت، دِبی اَو کَسه گو دَرسه دِدَته، ناو تواوی دِشده قَنج دا بِگَتَ شِریگ.


و اَوَ گو رسول و پِیغَمبَر و مُبشر و شُوان و ماموستا دان،


بِژِنَ آرخیپوس: «هیشیار بَ گو وه خِذمَتا گو ناو خاده دا بُ تَ هاتیَ دایین کامِل بینی جی.»


بَ وه یگه اَز کِفش بوم گو بِبِمَ واعِظ و رسول و ناو ایمان و راستیه دا بُ قَومه گو یهودی نینِن بِبِمَ ماموستا. اَز راستیه دِبِژِم، اَز دِرَوا ناگَم.


بَ وه یگه ژی مِرُوَگ گو چاودِریه دِگَت، نابی ژیانا خودا دِشدَگ هَبیت گو بَر خاطره وه بِتَ سرزنش گِرِن، دِبی تِنه مِره ژِنَگه بیت، هیشیار بیت، خو راگِریت، خُدان آبرو بیت، مِوانپَروَر بیت، بِگاریت دَرسه بِدَت،


خو و دَرسا خو باش شار بَ. سَر وه یگه طیگ راوَستَ، چون گو بِ گِرِنا وه شُله تِیه هم خو، هم ژی اَونه گو قِسه تَ دِبیهیسِن، نجات بِدَی.


اَو رِدین سِپیه گو باش سَرُکَتیه دِگَن، دو جارا هِند لاییقه احترامه نَ، مخصوصَن ژی اَونه گو بُ وَعظ گِرِن و دَرس دایینه زحمته دِکِشِن.


و وان قِسه گو تَ حُضورا گَلَک شاهِدادا ژه مِن بیهیستیَ، بِسپارَ مِرُوه وفادار گو بِگارِن دَرسه بِدَنَ مِرُوه دی ژی.


خُلامه خاده نابی شَرگَر بیت، بَلگو دِبی گَل همو کَسه دا مِهربان بیت، بِگاریت دَرسه بِدَت و بِگاریت بِ صَبره پیسیتیه تحمل گَت،


کلاما خدا وَعظ گَی، وقت و به وقت حاضِر بی، بِ صَبر و دَرس دایینا کامِل خلقه اصلاح گَی و له وان بِگَی هَوار و اَوان تشویق گَی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ