Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Peyxam 19:9 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

9 وی میلیاکَته گُتَ مِن: «وِنَ بِنویسَ: خَنیَگه حاله اَونه گو بُ شیوا داوَتا وی بَرخِگه هاتنَ گازی گِرِن.» و گُتَ مِن: «اَونَ، قِسه خدا یه راستِن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

9 Hingê milyaket ji min re got: «Binivîse: ‹Xwezî bi wan ên ku ji bo ziyafeta daweta Berx hatine vexwendin!›» Û ji min re got: «Evên ha peyvên Xwedê yên rast in.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

9 Hingê wî milyakʼetî minrʼa got: «Binivîse: Xwezî li wan, ku bona şayîya deʼwata Berx hatine tʼeglîfkirinê!» Serda zêde kir got: «Ay ev in xeberêd Xwedêye rʼast».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

9 Һьнге ԝи мьлйакʼәти мьнрʼа гот: «Бьньвисә: Хԝәзи ль ԝан, кӧ бона шайийа дәʼԝата Бәрх һатьнә тʼәглифкьрьне!» Сәрда зедә кьр гот: «Ай әв ьн хәбәред Хԝәдейә рʼаст».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Peyxam 19:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون دِبِژِمَ وَ گو ایدی اَز ژه وه ناخُم حَتا وقته گو ناو پادشاهیا خدادا بِتَ جی.»


هِتبار وه قِسه دِتَ گِرِن و دوزَ گو کامِل بِتَ قَبول گِرِن گو، مسیحْ عیسیْ هاتَ ناو دُنیایه گو نجاته بِدَتَ گُنَهکارا گو اَز بوخو ناو واندا یه همویا مَزِنتِرِم.


هِتبار وه قِسه دِتَ گِرِن و لاییقه هِنده یَ گو کامِل بِتَ قَبول گِرِن.


هِتبار وه قِسه دِتَ گِرِن: هَگو اَم گَل ویدا مِرِنَ، اَمه گَل ویدا ژی بژین؛


هِتبار وه قِسه دِتَ گِرِن و اَز ژه تَ دِخازِم گو تَ سَر وان شُلانَ اصرار هَبیت، گو اَونه گو ایمان اینانَ خدا، هیشیار بِن گو خو وَقفی شُله قَنج بِگَن. اَو دِشدَنَ بُ خلقه گَلَک قَنجِن و سَر کاره وانَ.


آشگَرابونا سَر عیسیْ مسیحْ، گو خدا دا وی گو اَو دِشده گو دِبی گَلَک زو بِقَوِمِن، نیشا خُلامِت خو بِدَت. اَوی اَو یگَ، بِ رِگِرِنا میلیاکَته خو لاره خُلامه خو یوحنا سَر وی آشگَرا گِر.


بَجا اَو دِشده تِ دِبینی بِنویسَ، هَچی دِشدا گو هَیَ و هَچی دِشدا گو وِنَ وِداتِر تِتَ جی.


وقته گو اَو هَفت بروسگ هاتنَ اَزمان، مِن دل هَبو اَز بِنویسِم بله مِن دَنگَک ژه اَسمانی بیهیست گو دِگُت: «هَچی دِشدا گو وان هَفت بروسگا گُتِنَ، مُهر گَ و نَنِویسَ.»


مِن دَنگَک ژه اَسمانی بیهیست گو دِگُت: «وِنَ بِنویسَ: خَنیَگه حاله وان مِرُوا گو نَهَ وِدا ناو خاده دا دِمِرِن.» و رِحا خدا گُت: «بَراستی خَنیَگه حاله وان، گو دیه ژه زحمته خو رِحَت بِن، چون گو عمله وان دوو وانرا تِت!»


هِنگه یگ ژه وان میلیاکَته گو هَفت کاسِگ هَبون، هات و گُتَ مِن: «وَرَ، اَزه دیوانا اَو فاحِشا مَزِن گو سَر گَلَک آوا رونِشتیَ نیشا تَ بِدَم.


چون گو خدا اَوَ دانایَ ناو دله واندا گو داخازیا وی بیننَ جی و اَو یگ رأی قُدرَتا پادشاهیا خو بِسپارِنَ وه حیوانه وَحشی، حَتا وه وقته گو قِسه خدا بِنَ جی.


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره اَفِسُسه بِنویسَ: «اَوه گو هَفت سِتِر دَسته خو یه راسته دا هَنَ و ناو هَفت جیه چِرایَ زِردا ره دِچیت، وِسا دِبِژیت:


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره پِرگامومه بِنویسَ: «اَوه گو شمشیره دوژَ دوسَر هَیَ، وِسا دِبِژیت:


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره تیاتیرایه بِنویسَ: «گوره خدا گو چاوه بینا آگِره گُر هَنَ و پِیه وی بینا برُنزه هاتی سُرگِرِنِن، وِسا دِبِژیت:


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره اِسمیرنایه بِنویسَ: «اَوه گو اَوِلَ، اَوه گو آخِرَ، اَوه گو مِر، اَوه گو ساخ بو، وِسا دِبِژیت:


اَوه گو سَر تَختی رونِشته بو، گُت: «بَرخوده، اَز همو دِشدی تازَ دِگَم.» و هَمژی گُت: «وِنَ بِنویسَ، چون گو هِتبار وان قِسانَ دِتَ گِرِن و راستِن.»


میلیاکَته گُتَ مِن: «هِتبار وان قِسانَ دِتَ گِرِن و راستِن. خاده، خدایه رِحه پِیغَمبَرا، میلیاکَته خو رِگِریَ گو هَچی دِشدا گو گَلَک زو دِبی بِقَومیت، نیشا خُلامِت خو بِدَت.»


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره ساردِسه بِنویسَ: «اَوه گو هَفت رِحه خدا و هَفت سِتِر هَنَ، وِسا دِبِژیت: اَز عمله تَ دِزانِم. تِ ناوَدَنگی بِ ساخ بون، بله تِ مِری.


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره لائودیکیه بِنویسَ: «اَوه گو آمینَ، اَوه گو وفادار و شاهِده راستَ، اَوه گو سَرکانیا آفِراندِنا خدایَ، وِسا دِبِژیت:


بَرخوده، اَز بَر دَری دِسَگِنِم و دَری دِکُتِم. هَگو مِرُوَگ دَنگا مِن بِبیهیسیت و دَری وَگَت، اَزه بِمَ ژُر و گَل ویدا رِسقی بُخُم و اَو ژی گَل مِدا.


«بُ میلیاکَته کلیسایا شَهره فیلادِلفیه بِنویسَ: «اَوه گو مُقدسَ، اَوه گو حَقَ، اَوه گو کلیدا داوود پاشا هَیَ، اَوه گو وَدِگَت و چه کَس گِر نادَت و اَوه گو دِگِریت و چه کَس ناوَگَت، وِسا دِبِژیت:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ