Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Petrûs II 3:15 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

15 و صَبرا خادیه مَ، نجات بِزانِن، هَ وِسا گو بِرایه مَ یه عزیز پولس ژی گورَیَگی وه حکمتا گو بُ وی هاتیَ دایین، بُ وَ نِویسی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

15 Îcar bîhnfirehiya Xudanê me xilasî hesab bikin, çawa ku birayê me yê hezkirî Pawlos jî, li gor şehrezayiya ku ji wî re hatiye dayîn, ji we re nivîsiye.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

15 Sebira Xudanê me xilazbûn hʼesab kin, çawa Pawlosê birê meyî delal jî bi wê serwaxtîya ku ji Xwedêda jêrʼa hatîye dayînê, werʼa nivîsî.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

15 Сәбьра Хӧдане мә хьлазбун һʼәсаб кьн, чаԝа Паԝлосе бьре мәйи дәлал жи бь ԝе сәрԝахтийа кӧ жь Хԝәдеда жерʼа һатийә дайине, ԝәрʼа ньвиси.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Petrûs II 3:15
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون گو اَزه اَزمان و حکمتَگه بِدَمَ وَ گو چی یگ له دُژمِنه وَ نَگارِن رویه وِدا راوَستِن آن مخالفته گَل وِدا بِگَن.


بَجا مَ همویا وِسا مَصلِحَت دیت گو اَم هِندَ مِرُوا بِبِژِرِن و اَوان گَل عزیزِت خو، برنابا و پولس، رِگَنَ لاره وَ.


و اَو ژه هر بَلایَگه خَلاص گِر، و حکمت دا وی و اَو نَظَرا فرعون دا عزیز گِر، وِسا گو فرعون اَو گِرَ حاکِمه مصره و تواوی مالا خو.


بَجا حَنانیا کَتَ ره و چو ناو وه ماله دا. اَوی دَسته خو دانا سَر شائول گو هَمَن سولُسَ و گُت: «شائول بِرا، عیسیْ خاده گو ره دا سَر تَ دووهار بو، اَز رِگِرِمَ گو چاوه تَ دیسا بِبینِن و تِ ژه رِحا مُقدسا خدا تِژی بی.»


آن تِ زِدَتیا مِهربانی و تحمل و صَبرا وی گِم دِبینی و نِزانی گو مِهربانیا خدا بُ وه هِنده یَ گو تَ بِبَتَ بُ تَوبَ گِرِنه؟


چون گو بُ یگه بِ واسِطا رِحا خدا، کلاما حکمته دِتَ دایین، و بُ یگَ دی بِ واسِطا هَمَن رِحه، کلاما مَعریفَته،


و اَم راستا واندا قِسَ دِگَن، بله نه بِ قِسه گو بِ حکمتا بَشَری هاتنَ دَرس دایین، بَلگو بِ قِسه گو رِحا خدا اَوان فِر دِگَت؛ و وِسا اَم راستیه روحانی، بُ مِرُوه روحانی، دِبِژِن.


گورَیَگی وه لطفا گو خدا دایَ مِن، مِن بینا معمارَگه هُستا خیم دانا و یگَ دی سَر وه وِیَ چه دِگَت. هر کَسَگ هیشیار بیت گو سَر وه خیمه چاون چه دِگَت.


گو چاون اَو سِرّ، بِ واسِطا آشگَرابونه بُ مِن معلوم بو، وِسا گو مِن راستا ویدا گُرْتْ نِویسیَ.


بله بَ وه یگه رَحم مِن هاتَ گِرِن گو عیسیْ مسیحْ صَبرا خو یا گو خُلاص نابیت بُ مِن گو مَزِنتِرین ناو گُنَهکارادا بوم نیشان دَت، گو اَز بِبِمَ نمونَیَگ بُ اَونه گو وه پاشوَ ایمانه تینِنَ وی و دِبِنَ خُدانه ژیانا اَبَدی.


هَگو کَسَگ ناو وَدا هَوجَیی حکمته بیت، اَوه ژه خدا بِخازیت و بُ وی دیه بِتَ دایین. هَمَن اَو خدایه گو دَستوَگِری و به هِنده گو سرزنش گَت، دِدَتَ همویا.


بله اَو حکمتا گو ژه آلیه سَریَ، پِش همو دِشدی دا پاکَ، پاشه صُلحه تینیت، آرامَ و نصیحته قَبول دِگَت، تِژی ژه رَحم و اِرمیشه قَنجَ و دور ژه فَرق و جُداتیه و ریایه یَ!


هَمَن اَو رِحه گو زَمانه بَرِ اطاعت نَگِرِن، وقته گو خدا زَمانه نوح دا گو گَمی دِهاتَ چه گِرِن، بِ صَبره هِویدار بو. ناو وه گَمیه دا تِنه هِندَ مِرُوا، آنی هَشت مِرُوا بِ واسِطا آوه نجات پَیدا گِرِن.


گو اون پِشگُتنه پِیغَمبَرِت مُقدس و هَمژی حُکما خاده و نجاتگَره مَ گو بِ واسِطا رسولِت وَ هاتَ دایین، بیننَ بیراخو.


خاده بَجی ایناندِنا وَعدا خودا، نامینیتَ دِرَنگی، وِسا گو هِندَگ گُمان دِگَن، بَلگو اَوی راستا وَدا صَبر هَیَ و ناخازیت گو چه کَس بَین بِچیت، بَلگو دِخازیت گو همو کَس بِگَهَشیتَ تَوبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ