Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Petrûs II 2:21 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

21 چون گو بُ وان باشتِر اَوَ بو گو چه جارا رِیا صالِح بونه ناس نَگِره بان، حَتا هِنده گو پاشه ناس گِرِنا وه، رویه خو ژه حُکما مُقدسَ گو بُ وان هاته بو سِپاردِن بِزُورینِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

21 Çimkî, eger piştî ku wan riya rastiyê zanî û ji pey emrê pîroz ê ku li wan hatibû spartin vegeriyabin, hingê nezanîna riya rastiyê wê ji bo wan hê çêtir bûya.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

21 Wanrʼa hê qenc bû, ku qet ev rʼîya heqîyê nas nekirana, ne ku pey naskirinêrʼa ji wê tʼemîya pîroz dagerʼîyana, ya ku wanrʼa hate dayînê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

21 Ԝанрʼа һе ԛәнщ бу, кӧ ԛәт әв рʼийа һәԛийе нас нәкьрана, нә кӧ пәй наскьрьнерʼа жь ԝе тʼәмийа пироз дагәрʼийана, йа кӧ ԝанрʼа һатә дайине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Petrûs II 2:21
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون گو یحیا هات گو رِیا صالِح بونه نیشا وَ بِدَت بله وَ باواری بِ نَینا، بله باجگِرا و فاحِشا باواری بِ اینان. و حتا وقته گو وَ اَو دِشد دیت ژی، وَ فِکره خو عوض نَگِر و باواری بِ نَینا.


خُلامه گو داخازیا اَربابه خو دِزانیت بله بُ گِرِنا وه خو حاضِر ناگَت، دیه گَلَک شَلاقا بُخُت.


هَگو اَز نَهاتِبام و مِن گَل واندا قِسَ نَگِره با، اَوان چه گُنَه چِنَبون؛ بله نَهَ اَوان چه هِنجَت بُ گُنَها خو چِنینِن.


عیسی گُتَ وان: «هَگو اون گُورَ بان وَ چه تقصیر چِنَبو؛ بله نَهَ گو اون دِبِژِن ”اَم دِبینِن“، اون تقصیرکار دِمینِن.


بَجا شِریعَت مُقدسَ و حُکما شِریعَته ژی مُقدس و راست و قَنجَ.


باره یِگودو هِلگِرِن و وِسا شِریعَتا مسیحْ بیننَ جی.


چون اون دِزانِن گو مَ بِ واسِطا عیسیْ خاده، اَمره چاون دانَ وَ.


گو وه اَمره حَتا دووهار بونا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ، به لَکَ و به عَیب خُدان گَی،


چون هَگو اَم پاشه ناسینا مَعریفَتا راستیه، بِ عَمد گُنَه گِرِنه دا بَردَوام بِمینِن، ایدی بُ گُنَها چه قُربانی نامینیت،


بَجا، هَچی کَسه بِزانیت گو شُلا دوز چیَ و نَگَت، گُنَه گِریَ.


گو اون پِشگُتنه پِیغَمبَرِت مُقدس و هَمژی حُکما خاده و نجاتگَره مَ گو بِ واسِطا رسولِت وَ هاتَ دایین، بیننَ بیراخو.


گَلی عزیزان، دوزَ گو مِن گَلَک اشتیاق هَبو گو راستا وه نجاتا گو اَم همو ناودا شِریگِن، بُ وَ بِنویسِم و لاواهیا وَ بِگَم گو بُ وه ایمانه سَعیه بِگَن. هَمَن اَو ایمانا گو یگ جار بُ هَمِشَ بُ اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ هاتیَ سِپاردِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ