Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Petrûs II 1:3 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 قُدرَتا وی یا الهی، هَچی دِشدا گو بُ ژیان و دینداریه لازِمَ، دایَ مَ. اَوَ بِ واسِطا مَعریفَتا ویَ، اَوه گو مَ گازی دِگَتَ بُ شُکوه و جلال و قَنجیا خو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

3 Bi naskirina wî yê ku bi rûmet û qenciya xwe gazî me kiriye, hêza wî ya xwedayî, her tiştê ku ji bo jiyan û xwedênasiyê pêwist e, da me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

3 Qewata xwedêtîya Wî her tiştê ku li jîyîna xwedênasîyê dikʼeve pʼêşkʼêşî me kir, bi wê zanebûna meye hindava Wîda, Yê ku bi saya rʼûmet û qencîya Xwe gazî me kir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

3 Ԛәԝата хԝәдетийа Ԝи һәр тьште кӧ ль жийина хԝәденасийе дькʼәвә пʼешкʼеши мә кьр, бь ԝе занәбуна мәйә һьндава Ԝида, Йе кӧ бь сайа рʼумәт у ԛәнщийа Хԝә гази мә кьр.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Petrûs II 1:3
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هِنگه عیسی هاتَ نِیزوک و گُتَ وان: «تواوی اقتدار ناو اَسمانی و سَر رویه عَردی بُ مِن هاتیَ دایین.


اَوه گو ژه گوره خو نَبُهُری بَلگو اَو رِیا مَ همویادا تسلیم گِر، چاون همو دِشدی گَل ویدا دَستوَگِری ژی نادَتَ مَ؟


حتا اَم ژی گو اَوی گاز مَ گِریَ ژه وان آمانه رَحمه نَ، گو ناو اَونه گو هاتنَ گازی گِرِن نه تِنه یهودی، بَلگو اَونه گو یهودی نینِن ژی هَنَ.


خدا وفادارَ، هَمَن اَو خدایه گو اون ژه آلیه وی هاتنَ گازی گِرِن گو وَ گَل گوره وی، عیسیْ مسیحْ گو خادیه مَیَ هَوالَتی هَبیت.


بله اَوی گُتَ مِن: «لطفا مِن تِرا تَ هَیَ، چون گو قُدرَتا مِن، ناو ضعیف بونه دا کامِل دِبیت.» بَجا، اَز حتا بِ کَیف خوشیَگه زِدَتِر اِفتخاره ضعفه خو دِگَم گو وِسا قُدرَتا مسیحْ سَر مِن بِمینیت.


بَجا اَز گو بَر خاطره خاده، زیندانیمَ، لاواهیا وَ دِگَم گو وِسا رِفتار گَن گو لاییقه وه گازی گِرِنه بیت گو اون بُ وه هاتنَ گازی گِرِن.


یگ بَدَن و یگ رِح هَیَ، هَ وِسا گو اون بُ اُمیدَگه گو یا گازی گِرِنا وَیَ، هاتنَ گازی گِرِن.


بَراستی، اَز بَر خاطره اَرزِشا زِدَیَ ناسینا خادیه خو مسیحْ عیسیْ، همو دِشدی ضَرَر دِزانِم. بَر خاطره وی مِن همو دِشد ژه دَست دایَ. مِن اَو بینا زِبله زانینَ، گو وِسا اَز مسیحْ بینمَ دَست.


له دوماییگه، گَلی بِرایا، هَچی دِشدا گو راستَ، هَچی دِشدا گو رِزدارَ، هَچی دِشدا گو دوزَ، هَچی دِشدا گو پاکَ، هَچی دِشدا گو گِیر هَژه گِرِنه تِت، هَچی دِشدا گو گِیر مَحت گِرِنه تِت، هَگو دِشدَگ گَلَک باشَ، هَگو دِشدَگه اَرزِشا مَحت گِرِنه هَیَ، راستا وان دِشدانَ دا فِکِر گَن.


چون گو بِ واسِطا وی همو دِشد هاتَ آفِراندِن، عَرد و اَسمانا دا، هَچی دِشدا گو دِتَ دیتِن و نایِتَ دیتِن، چه تَختِت پادشاهیه آن چه سَلطَنَت، سَروَر آن خُدان قُدرَت، همو دِشد بِ واسِطا وی و بُ وی هاتنَ آفِراندِن.


مَ یگ بَ یگه وَ نصیحت گِر و تشویق گِر و مَ سِپاردَ وَ گو اون وِسا رِفتار گَن گو لاییقه خدا بیت، هَمَن اَو خدایه گو وَ گاز دِگَتَ ناو پادشاهی و شُکوه و جلالا خودا.


چون گو خدا اَم گازی نَگِرِنَ بُ پیسیتیه، بَلگو اَم گازی گِرِنَ بُ مُقدس بونه.


اَوی بِ واسِطا انجیلا مَ گازی وَ گِر گو اون ناو شُکوه و جلالا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ دا بِبِنَ شِریگ.


چون دوزَ گو تربیت گِرِنا بَدَنه گوشگه منفعت هَیَ، بله دینداریه همو آلیادا منفعت هَیَ، و هم بُ ژیانا نَهَ وَعده دِدَت، هم ژی بُ ژیانا پاشوَقتیه.


هَمَن اَو خدایه گو اَم نجات دان و اَم بُ ژیانَگه مُقدس گازی گِرِن. اَوَ بَر خاطره عمله مَ نینَ، بَلگو بَر خاطره آماج و لطفا ویَ، هَمَن اَو لطفا گو ناو مسیحْ عیسیْ دا پِش دَستبه گِرِنا زَمانادا بُ مَ هاتَ دایین


اَو، شَوقا شُکوه و جلالا خدا و دووهار بونا کامِلَ ذاته ویَ و همو دِشدی بِ کلاما خو یا پْر ژه قُدرَت سَرپِیا خُدان دِگَت. اَو پاشه پاک گِرِنا گُنَها، سَر دَسته راستَ اَوه خُدان عَظمَتَ آلیه سَری رونِشت.


بَلگو هَ وِسا گو اَوه گاز وَ گِری مُقدسَ، اون ژی ناو تواوی رِفتاره خودا مُقدس بِن.


بُ وَ اون اَونه گو بِ قُدرَتا خدا و بِ واسِطا ایمانه دِنَ پارِزین، بُ نجاتَگه گو حاضِرَ گو زَمانه دوماییگه دا دووهار بیت.


چون گو اون بُ وه یگه هاتنَ گازی گِرِن، چون گو مسیحْ ژی بَر خاطره وَ زَجر کِشا و بُ وَ نمونَیَگ بَجی هِلا، گو وِسا اون پِیه خو دانِنَ وه جیه گو اَوی پِیه خو دانا.


بله اون نِژادَگه بِژارتینَ، هِندَ کاهینِن گو بینا پاشایا کهانته دِگَن، اون مِلَتَگه مُقدسِن و قَومَگِن گو مِلکه خدا بوخو یَ، گو اون خِصلَته خدا یه مَزِن باس گَن، هَمَن اَو خدایه گو اون ژه تاریتیه گاز گِرِنَ بُ آلیه نورا خو یا عَجِب.


جیوابا پیسیتیه بِ پیسیتیه نَدَن، آن جیوابا دوژونا بِ دوژونا نَدَن، بَلگو برعکس، بَرکته بِخازِن، چون گو اون بُ وه یگه هاتنَ گازی گِرِن گو بَرکته بیننَ دَست.


پاشه هِنده گو وَ بُ مدَتَگه گِم زَجر کِشا، خدایه تواوی لطفا، گو ناو مسیحْ دا اون گازی گِرِنَ بُ شُکوه و جلالا خو یا اَبَدی، بوخو دیه وَ دیسا آوا و طیگ و قاوَت گَت و دیه وَ دامَزِرِنیت.


بَجا گَلی بِرایا، زِدَتِر سَعی گَن گو گازی بون و بِژارتِنا خو تأیید گَن، چون هَگو اون وان خِصلَتانَ بِدَنَ شُله، اون چه جارا ناکَوِن.


لطف و آشتی و سِلامتی، بِ واسِطا مَعریفَتا خدا و خادیه مَ عیسیْ، گَلَک زِدَ سَر وَ بیت.


بَ وه یگه، سَعیا خو بِگَن گو اون بِ واسِطا ایمانا خو قَنجیه بیننَ دَست و بِ واسِطا قَنجیه مَعریفَته،


و بِ واسِطا مَعریفَته خوراگِرتِنه، و بِ واسِطا خوراگِرتِنه طیگ راوَستانه، و بِ واسِطا طیگ راوَستانه دینداریه،


چون هَگو وَ اَو خِصلَتنَ هَبِن و زِدَتِر بِن، ناهِلِن گو اون ژه مَعریفَتا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ، به اَثَر آن به حاصِل بِمینِن.


چون اَو مِرُوه گو، بِ واسِطا مَعریفَتا خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ ژه دِشده مِرارَ دُنیایه حِلاتِنَ، هَگو دیسا بِوَ وان بِن و اَو سَر وان مِرُوانَ مسلط بِن، دوماییگا وان دیه ژه اَوِلی ژی خِرابتِر بیت.


بَلگو ناو لطف و مَعریفَتا خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ دا مَزِن بِن. شُکوه و جلال بیت بُ وی نَهَ حَتا اَبَده. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ