Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Petrûs II 1:11 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

11 چون گو وِسا اَو ایجازَیَ کامِل بُ وَ دِتَ دایین گو اون بِچِنَ ناو پادشاهیا اَبَدیَ خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

11 Û bi vî awayî dergeh wê bi tevahî li ber we vebe, da ku hûn bikevin Padîşahiya herheyî ya Xudan û Xilaskarê me Îsa Mesîh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

11 Bi vî awayî dergehê li ber we bi merʼdanî vebe, ku bikʼevine Pʼadşatîya hʼeta-hʼetayêye Xudan û Xilazkirê me Îsa Mesîh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

11 Бь ви аԝайи дәргәһе ль бәр ԝә бь мәрʼдани вәбә, кӧ бькʼәвьнә Пʼадшатийа һʼәта-һʼәтайейә Хӧдан у Хьлазкьре мә Иса Мәсиһ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Petrûs II 1:11
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پاشه پاشا دیه بِژیتَ اَونه گو آلیه وی یه راستِنَ: ”وَرِن، اَی اون اَونه گو وَ ژه آلیه بابه مِن بَرکت اِستاندیَ، پادشاهیا گو ژه دَستبه گِرِنا عالَمه بُ وَ حاضِر بویَ بِستینِن.


دِز نایِت خِنجی بُ دِزیه و گُشتِن و بَین بِرِنه. اَز هاتِمَ گو مِرُوا ژیان هَبِن و ژه وه ژیانه گَلَک زِدَ هَبِن.


آن تِ زِدَتیا مِهربانی و تحمل و صَبرا وی گِم دِبینی و نِزانی گو مِهربانیا خدا بُ وه هِنده یَ گو تَ بِبَتَ بُ تَوبَ گِرِنه؟


پاشه آخِرزمان دیه بِگَهَشیت. وقته گو پادشاهیه دِسپاریتَ خدایه باب، آنی پاشه سَرنِقُوت گِرِنا هر حُکومَت و اقتدار و قُدرَتَگه.


چون گو اَم دِزانِن کَنگه اَو خیبَتا گو مالا مَیَ ناو وه دُنیایه دا، بَین بِچیت، مَ ژه آلیه خدا عِمارَتَگ هَیَ، مالَگ گو بِ دَسته بَشَری نَهاتیَ چه گِرِن و ناو اَسمانادا اَبَدیَ.


شُکوه و جلال بیت بُ خدا گو دِگاریت گورَیَگی وه قُدرَتا گو ناو وجودا مَدا شُل دِگَت، گَلَک زِدَتِر ژه اَو دِشدا اَم دِخازِن آن اَم گُمان دِگَن، بِخَبِتیت.


بُ دَولمَنده وه زَمانی اَمِر گَ گو نه خو مَزِن گَن، نه ژی اُمیدا خو بِدَنَ ماله دُنیایه گو نامینیت. بَلگو اُمیدا خو بِدَنَ خدا، هَمَن اَو خدایه گو بُ مَ همو دِشدی گَلَک زِدَ حاضِر دِگَت گو اَم کَیفه بِگَن.


خاده دیه مِن ژه هر شُلَگه پیس خَلاص گَت و دیه مِن ساخ و سِلامت بینیتَ ناو پادشاهیا اَسمانیا خودا. شُکوه و جلال بیت بُ وی اَبَده حتا اَبَده. آمین!


ایدی نَهَ وِداتِر تاجا صالِح بونه بُ مِن حاضِر بویَ، هَمَن اَو تاجا گو خاده، اَو حاکِمه عادل، وه رُژه دا دیه بِ وه مِن خَلات گَت و نه ژی تِنه مِن، بَلگو تواوی اَونه گو بُ دووهار بونا وی اشتیاق هَبونَ.


بَجا وقته گو خدا خاست عوض نَبونا آماجا خو بُ وارِثه وه وَعده آشگَراتِر نیشان دَت، بِ سونده اَو ضمانت گِر،


ژه شَمعونه پِطرُس، خُلام و رسوله عیسیْ مسیحْ، بُ اَونه گو، بِ واسِطا صالِح بونا خدایه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ، ایمانَگه بینا ایمانا مَ، اینانَ دَست:


بَ وه یگه، سَعیا خو بِگَن گو اون بِ واسِطا ایمانا خو قَنجیه بیننَ دَست و بِ واسِطا قَنجیه مَعریفَته،


چون اَو مِرُوه گو، بِ واسِطا مَعریفَتا خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ ژه دِشده مِرارَ دُنیایه حِلاتِنَ، هَگو دیسا بِوَ وان بِن و اَو سَر وان مِرُوانَ مسلط بِن، دوماییگا وان دیه ژه اَوِلی ژی خِرابتِر بیت.


بَلگو ناو لطف و مَعریفَتا خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ دا مَزِن بِن. شُکوه و جلال بیت بُ وی نَهَ حَتا اَبَده. آمین.


اَوه گو سَرکَویت، اَزه وه حَقی بِدَمه گو گَل مِدا، سَر تَخته مِن رونِت، هَ وِسا گو اَز ژی سَرکَوتِم و گَل بابه خو سَر تَخته وی رونِشتِم.


و تَ اَو گِرِنَ پادشاهیَگ و کاهین بُ خدایه مَ، و اَو دیه سَر رویه عَردی سَلطَنَته بِگَن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ