Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marqos 9:25 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

25 وقته عیسی دیت گو جَماعَتَگ دِبَزِن، تِنَ لاره وی، اَوی له رِحا پیس گِرَ هَوار، گُته دا: «اَی رِحا گَر و لال، اَز بُ تَ اَمِر دِگَم، ژه وی دَرکَوی و ایدی چه جارا نَچی ناو ویدا!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

25 Gava Îsa dît ku elalet bi bez li wê derê dicive, li ruhê nepak hilat û got: «Hey ruhê kerr û lal, ez li te emir dikim: Ji kurik derkeve û careke din nekeve wî!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

25 Gava Îsa dît ku eʼlalet dibeze, tʼopî ser Wî dibe, li rʼuhʼê hʼeram hilat û got: «Hey rʼuhʼê kerʼ û lal, Ez eʼmirî ser te dikim: Ji kurʼik derkʼeve û careke din nekʼevî nava wî!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

25 Гава Иса дит кӧ әʼлаләт дьбәзә, тʼопи сәр Ԝи дьбә, ль рʼӧһʼе һʼәрам һьлат у гот: «Һәй рʼӧһʼе кәрʼ у лал, Әз әʼмьри сәр тә дькьм: Жь кӧрʼьк дәркʼәвә у щарәкә дьн нәкʼәви нава ԝи!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marqos 9:25
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پاشه مِرُوَگه جن هَیی گو گُورَ و لال بو اینانَ لاره وی و عیسی شفا دا وی، وِسا گو گاری هم قِسَ گَت و هم بِبینیت.


عیسی له جنی گِرَ هَوار و جن گورِگی دا دَرکَوت و گورِگی هَ وه دَمه شفا گِرت.


هَ وه دَما گو جَماعَته عیسی دیت همو گَلَک صِفَت گِرتی بون و بَزینَ لاره وی و سِلاو له گِرِن.


هَ وه دَمه بابه گورِگی گِرَ هَوار و گُت: «مِن ایمان هَیَ؛ آریکاریا مِن بِگَ گو سَر به ایمانیا خو مسلط بِم!»


رِحه قیژیا دا و گورِگ قاهیم هَژاند و ویدا دَرکَوتَ دَروَ. گورِگ بینا مَیتَگه بو، وِسا گو گَلَکا گُتن: «مِریَ.»


عیسی جنَگه لال مِرُوَگه دا دِدَرخِست. وقته جن چو دَروَ، مِرُوه لال گاری قِسَ گَت و خلق صِفَت گِرتی بون.


بله عیسی سَر وه رِحا پیس گِرَ هَوار و گُت: «هِش بَ و ویدا دَرکَوَ!» هِنگه جن، اَو مِرُو لاره همویا عَردی دا و به هِنده گو صَدَمَیَگه بِگَهَشِنیتَ وی، ویدا دَرکَوت.


اَجنَ ژی ژه گَلَک مِرُوا دِهاتنَ دَروَ و بِ دَنگا بِلند دِگُتن: «تِ گوره خدایی!» بله اَوی سَر اَوان دِگِرَ هَوار و نَدِهلا اَو قِسَ گَن، چون گو دِزانین اَو مسیحَ.


چون گو عیسی بُ رِحا پیس اَمِر گِره بو ناو ویدا دَرکَویت. اَوه رِحا پیس چَند جارا اَو گِرته بو. بِ وه حالی گو دَست و پِیِت وه مِرُوی بِ زنجیرا و دَستبَندا گِر دِدان و پاسوانی وی دِگِرِن، بله دیسا ژی بَندِگ دِقَطاند و جنی اَو دِبِرَ چُله.


هَ وه ناوه دا گو گورِگ دِهات، جنی اَو عَردی دا و فَرا اینایه دا. بله عیسی له وه رِحا پیس گِرَ هَوار و شفا دا گورِگی و سِپاردَ بابه وی.


اَوی گَلَک رُژا اَو شُلَ دِگِر. دوماییگه صَبرا پولس خُلاص بو، زُوِری و گُتَ وه رِحه: «اَز بِ ناوه عیسیْ مسیحْ بُ تَ اَمِر دِگَم گو ناو وی گِجِگه دا دَرکَوی!» اَو رِح هَ وه دَمه ناو ویدا دَرکَوت.


بله حتا اَو میلیاکَته عَظیم آنی میکائیل، وقته گو رابو ابلیس و راستا جنازه موسی گَل ویدا بَحث دِگِر، ایجازَ نَدا خو وقته گو اَوی باسه محکوم بونا موسی دِگِر، توهینا وی بِگَت، بَلگو گُت: «خاده، تَ تنبیه گَت!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ