Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Korîntî II, 7:13 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 بَ وه یگه اَم اِمِن بونَ. و رَخ اِمِن بونا مَ، دیتِنا کَیف خوشیا تیتوس مَ کَیف خوشتِر ژی دِگَت، چون گو رِحا وی بَر خاطره وَ همویا تازَ بویَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

13 Em bi vê yekê hatin handan. Di ser hana ku me stand re, em bi şabûna Tîtos bêtir dilşa bûn. Çimkî we hemûyan ruhê wî rihet kir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

13 Bona vê yekê dil hate ber me. Pêştirî wê berdilhatinêda, hê gelekî dil hate ber me bona şabûna Tîto, çimkî we hʼemûya dilê wî rʼihʼet kiribû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

13 Бона ве йәке дьл һатә бәр мә. Пештьри ԝе бәрдьлһатьнеда, һе гәләки дьл һатә бәр мә бона шабуна Тито, чьмки ԝә һʼәмуйа дьле ԝи рʼьһʼәт кьрьбу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Korîntî II, 7:13
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

گَل اَونه گو شادیه دِگَن دا شادیه بِگَن، و گَل اَونه گو دِگیریِن دا بِگیریِن.


گو وِسا اَز بِ اِرادا خدا، بِ شادیه بِمَ لاره وَ و بِهنا مِن بِ بونا گَل وَدا فِرَ بیت.


هَگو اَندامَگ بِشِت، تواوی اَندام تِشِن؛ هَگو حُرمَتا اَندامَگه بِتَ خُدان گِرِن، تواوی اَندام گَل یِگودو کَیف خوش دِبِن.


هیشیار بِن؛ ایمانه دا طیگ راوَستِن؛ بینا مِرا رِفتار گَن و قاوَت بِن.


چون گو اَوان رِحا مِن و هَمژی رِحا وَ تازَ گِرِنَ. حُرمَتا مِرُوه وِسا خُدان گَن.


بله رِحا مِن آرام نَبو، چون گو مِن بِرایه خو تیتوس وِدَره پَیدا نَگِر. بَجا مِن خاطره خو وان خاست و اَز چُمَ بُ آلیه مقدونیه.


مِن نامه دا وِسا نِویسی گو وقته اَز تِمَ لاره وَ، اَونه گو دِبی مِن کَیف خوش گَن، باعیثه نَرِحَتیا مِن نَبِن. چون گو مِن اطمینان وَ همویا هَبو گو کَیف خوشیا مِن، کَیف خوشیا وَ همویایَ.


چون گو مِن لاره وی هِندی اِفتخار وَ گِر، اَز شَرمندَ نَبوم. بله هَ وِسا گو هَچی دِشدا مَ گُتَ وَ راست بو، هَ وِسا ژی ایثبات بو گو اِفتخار گِرِنا مَ لاره تیتوس راست بو.


کَنگه تیتوس اطاعت گِرِنا وَ همویا تینیتَ بیراخو و تینیتَ بیراخو گو وَ چاون بِ تِرس و رَجِفینه اَو قَبول گِر، مُحبّتا وی راستا وَدا حتا گَلَکتِر ژی دِبیت.


بله خدا گو مِرُوه دلشِگَستی اِمِن دِگَت، اَم بِ هاتنا تیتوس اِمِن گِرِن،


بَ وه یگه اَز گَلَکتِر هَز دِگَم اَوی رِگَمَ لاره وَ، گو اون بِ دیسا دیتِنا وی کَیف خوش بِن و گُلا مِن ژی گِمتِر بیت.


خاده رَحما خو خانوادا اونیسیفوروس بِگَت، چون گو اَوی چَند جارا جانه مِن تازَ گِر و ژه زنجیره مِن عار چِنَبو.


بَله، بِرا، اَز دِخازِم گو ناو خاده دا منفعتَگ ژه تَ بِگَهَشیتَ مِن. دله مِن ناو مسیحْ دا تازَ گَ.


بِرایه مِن، چون گو اَز ژه مُحبّتا تَ گَلَک شاد و اِمِن بومَ، بَر خاطره هِنده دله اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ بِ واسِطا تَ تازَ بونَ.


له دوماییگه، بِلا اون همو، یگدل بِن، دَرده یِگودو هِلگِرِن، وَ مُحبّتا بِراتیه هَبیت، اون دلسُز و دل نِزِم بِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ