Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Korîntî II, 13:10 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

10 بَر خاطره وه هِنده اَز وان دِشدانَ وقته ژه وَ دورِم بُ وَ دِنِویسِم گو وقته اَز هاتمَ لاره وَ مَجبور نَبِم اقتدارا خو سخت بِدَمَ شُله، اَو اقتدارا گو خاده بُ آوا گِرِنه دایَ مِن نه بُ خِرا گِرِنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

10 Loma ez hê nehatî van tiştan dinivîsim, da ku, gava ez bêm, ez wê desthilatiya ku Xudan daye min, bi hişkî bi kar neynim. Çimkî ev desthilatî ne ji bo xerakirinê, lê ji bo avakirinê ji min re hatiye dayîn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

10 Bona van yeka ez dûrva werʼa dinivîsim, ku nebe gava ez bêm, hindava weda hʼişkîyê bikim bi wî hʼukumê ku Xudan daye min, ya ku bona avakirinê ye, ne bona xirabkirinê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

10 Бона ван йәка әз дурва ԝәрʼа дьньвисьм, кӧ нәбә гава әз бем, һьндава ԝәда һʼьшкийе бькьм бь ԝи һʼӧкӧме кӧ Хӧдан дайә мьн, йа кӧ бона авакьрьне йә, нә бона хьрабкьрьне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Korîntî II, 13:10
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اون کیشگه دِخازِن؟ اَز دِبی بِ زُپَ بِمَ لاره وَ آن بِ مُحبّتا رِحَگه نَرم؟


وقته اون بِ ناوه عیسیْ خاده دُرا یِگودو خِر دِبِن و رِحا مِن ژی لاره وَیَ، بِ قُدرَتا عیسیْ خادیه مَ،


و لاواهیا وَ دِگَم گو وقته اَز هاتمَ لاره وَ مِن مَجبور نَگَن گو اَز بِ جُراَته رابِمَ ناو رویه هِندَ مِرُوا. هِندَ مِرُو گو گُمان دِگَن اَم گورَیَگی رِیا بَشَری دِژین.


چون گو سیلاحه شَره مَ ژه جسم نینِن، بَلگو ناو سیلاحه مَدا قُدرَتا الهی هَیَ گو گَلا دِهِلُشینیت.


چون حتا هَگو اَز گوشگه زِدَتِر اِفتخاره اقتدارا مَ بِگَم، اَز شَرمندَ نابِم. هَمَن اَو اقتدارا گو خاده، بُ آوا گِرِنا وَ دا نه بُ بَین بِرِنا وَ.


مِن دیتِنا وَ یا دویه دا گو اَز وِدَره بوم، هُشدار دا اَو مِرُوَگه گو پِشتا گُنَه گِره بون و تواوی مِرُوه دی و نَهَ ژی بِ وه حالی گو اَز وِدَره نینِم اَز هُشداره دِدَمَ وان گو هَگو اَز دیسا بِمَ لاره وَ اَز بَرآوردا چه کَسه ناگَم.


چون گو اَم نِگارِن له ضِدّ راستیه چه شُله بِگَن، بَلگو هَچی شُلا گو اَم دِگَن تِنه بُ راستیه یَ.


مِن نامه دا وِسا نِویسی گو وقته اَز تِمَ لاره وَ، اَونه گو دِبی مِن کَیف خوش گَن، باعیثه نَرِحَتیا مِن نَبِن. چون گو مِن اطمینان وَ همویا هَبو گو کَیف خوشیا مِن، کَیف خوشیا وَ همویایَ.


بِ دلپاکیه، بِ مَعریفَته، بِ صَبره، بِ مِهربانیه، بِ رِحا مُقدسا خدا، بِ مُحبّتا خالص،


اَو شَهادَتَ راستَ. بَجا له وان مِجِد بِگَ هَوار گو ناو ایمانه دا دوز بِن و


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ