Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Korîntî I, 14:3 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 بله اَوه گو نَبوَته دِگَت، گَل خلقه قِسَ دِگَت گو اَوان آوا گَت، اَوان تشویق گَت و اِمِن گَت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

3 Lê yê ku pêxemberîtiyê dike, ji bo avakirin, cesaretdan û handanê ji mirovan re dibêje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

3 Lê belê yê ku pʼêxembertîyê dike, ew mêrivrʼa xeber dide, bawerîya wan ava dike, dil dide ber wan û ber dilê wanda tê.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

3 Ле бәле йе кӧ пʼехәмбәртийе дькә, әԝ мерьврʼа хәбәр дьдә, баԝәрийа ԝан ава дькә, дьл дьдә бәр ԝан у бәр дьле ԝанда те.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Korîntî I, 14:3
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و هَ وِسا یحیا بِ گَلَک نصیحته دیتِر بُ خلقی خَبَرا خوشَ پادشاهیا خدا وَعظ دِگِر.


پاشه خاندِنا تَورات و نِویسارِت پِیغَمبَرا، سَرُکِت دیره بُ پِطرُس و برنابا پیام رِگِرِن و گُتن: «گَلی بِرایا، هَگو وَ قِسَدانَگ بُ تشویق گِرِنا خلقه هَیَ، بِژِن.»


اَوان قاوَت دانَ جانه شاگِردِت وان شَهرا و اَو تشویق گِرِن گو ناو ایمانه دا طیگ راوَستِن و گُتنَ وان گو: «اَم دِبی گَلَک ایزایا بِکِشِن گو بِگارِن بِچِنَ ناو پادشاهیا خدادا.»


یهودا و سیلاس ژی گو بوخو پِیغَمبَر بون، بِ گَلَک قِسا بِرا تشویق و تَقویَت دِگِرِن.


یوسف ژی گو ژه طایفا لاوی و خلقه قبرسه بو و رسولا گاز وی دِگِرِن برنابا گو آنی اَوه گو تشویق دِگَت،


وِسا اَو کلیسایه گو همو جیه مَنطَقه یهودیه و جلیله و سامِرِه دا بون، اِمِن بون و قاوَت. اَونه خُدان ایمان بِ تِرسا خاده دِژیان و بِ تشویقا رِحا مُقدسا خدا هَژمارا وان زِدَ دِبو.


اَوه گو تشویق دِگَت، ناو تشویق گِرِنه خودا؛ اَوه گو آریکاریا فقیر و ژارا دِگَت، دِبی بِ مَردیتیه وه شُله بِگَت؛ اَوه گو سَرُکَ، دِبی وه شُله بِ غیرته بِگَت؛ اَوه گو رَحمه دِگَت، دِبی وه شُله بِ شادیه بِگَت.


بَجا وَرِن اَم دوو وه دِشده دا بِن گو باعیثه آشتی و سِلامتی و آوا بونا یِگودو دِبیت.


وَرِن گو هَریگ ژه مَ بُ قَنجیا جیناره خو اَوی کَیف خوش گَت، گو اَو مِرُو آوا بیت.


«همو دِشد گورَیَگی شِریعَته دوزَ» - بله همو دِشدی فایدَ چِنینَ. «همو دِشد گورَیَگی شِریعَته دوزَ» - بله همو دِشد آوا ناگَت.


راستا وَدا ژی وِسایَ. بَر خاطره هِنده گو اون مِجِد دوو دووهار بونا دیاریِت رِحا خدادانَ، سَعی گَن گو اون آوا گِرِنا کلیسایه دا سَرکَوِن.


چون گو تِ گَلَک باش شُکره دِگَی، بله شُکُر گِرِنا تَ باعیثه آوا بونا وی نابیت.


گَلی بِرایا، بَجا چه؟ وقته اون دُرا یِگودو خِر دِبِن، هَریگ ژه وَ اِستِرانَگ، دَرسَگ، آشگَرابونَگ، اَزمانَگ آن وَرگَراندِنَگ هَیَ. اَونَ همویا بُ آوا گِرِنه بِدَنَ شُله.


چون گو اون همو دِگارِن یگ بَ یگ نَبوَته بِگَن گو همو دَرسه فِر بِن و همو تشویق بِن.


نَهَ راستا رِسقه بُ بُتا هاتی پِشکِش گِرِن: اَم دِزانِن گو «اَم همو مِرُوه خُدان مَعریفَتِن.» اَو مَعریفَتَ مِرُو مغرور دِگَت، بله مُحبّت مِرُو آوا دِگَت.


هَمَن اَو خدایه گو ناو تواوی زَجره مَدا مَ اِمِن دِگَت گو اَم ژی بِگارِن اَونه گو ناو زَجره دانَ، اِمِن گَن.


بَجا بَدَلا وِنَ، اَوی بِبَخشِن و اِمِن گَن، وِسا له نَیِت گو ژه زِدَ بونا گُلا، بِفَتِسِت.


دَوْه وَدا بِلا قِسا پیس دَرنَکَویت، بَلگو قِسا وَ وقتیدا و بُ آوا گِرِنه باش بیت، گو لطفه بِگَهَشِنیتَ اَونه گو دِبیهیسِن.


مِن اَو بَ وه یگه رِگِریَ لاره وَ گو اون بِزانِن اَم چاونِن، و اَو دله وَ تشویق گَت.


مِن اَو بَ وه یگه رِگِریَ لاره وَ گو اون بِزانِن اَم چاونِن، و اَو دله وَ تشویق گَت.


چون اون دِزانِن گو چاون بینا بابَگه گو گَل زارویه خودا رِفتاره دِگَت،


چون گو تشویق گِرِنا مَ، ژه خَلَطه آن پیسیتیه نایِت؛ آن اَم سَعی ناگَن گو وَ بِلِبینِن،


مَ تیموتائوس گو بِرایه مَ و ناو انجیلا مسیحْ دا همکاره خدایَ، رِگِر گو وَ ناو ایمانا وَدا آوا گَت و تشویق گَت،


بَجا، دوماییگه، گَلی بِرایا، اون ژه مَ فِر بون گو چاون دِبی رِفتاره بِگَن و خدا کَیف خوش گَن، هَ وِسا گو اون دِگَن ژی. نَهَ اَم ناو عیسیْ خاده دا ژه وَ دِخازِن و لاواهیا دِگَن گو اون راستا وه یگه دا زِدَتِر ژی سَعیه بِگَن.


بَجا بِ وان قِسانَ یِگودو اِمِن گَن.


بَجا اَم ناو خاده عیسیْ مسیحْ دا بُ مِرُوه وِسا اَمِر دِگَن و اَوان تشویق دِگَن گو آرام شُلا خو بِگَن و نانه خو دَرخینِن.


نه ژی خو وَقفی چیروکا و داره مالباته گو خُلاصی چِنینِن بِگَن، چون گو دِشده وِسا بَدَلا هِنده گو شُلا خدا گو بِ رِیا ایمانه دِتَ گِرِن، زِدَتِر گَن، باعیثه بَحثا دِبِن.


حَتا وقته گو اَز تِم، خو وَقفی وه یگه بِگَ گو، بُ همو کَسه نِویسارا مُقدس بِخونی، وان نصیحت گَی و دَرسه بِدَی وان.


اَونه گو اَربابه خُدان ایمان هَنَ، بَر خاطره هِنده گو اَو بِرانَ نابی گِمتِر احترامه بُ اَربابه خو خُدان گَن؛ بَلگو اَو دِبی حتا باشتِر ژی بُ وان خِذمَته بِگَن، چون اَونه گو منفعتا خِذمَتا وان یا قَنج دِبَن، مِرُوه خُدان ایمان و عزیزِن. وان دِشدانَ فِر گَ و لاواهیا بِگَ گو اَوان بیننَ جی.


کلاما خدا وَعظ گَی، وقت و به وقت حاضِر بی، بِ صَبر و دَرس دایینا کامِل خلقه اصلاح گَی و له وان بِگَی هَوار و اَوان تشویق گَی.


اَو دِبی خو قاهیم بِوَ وه کلاما مطمئن گو هاتیَ دَرس دایین بِگِریت، گو وِسا بِگاریت خلقه بِ دَرسا دوز نصیحت گَت و هَمژی بِگاریت ناو رویه اَونه گو مخالفته دِگَن دا راوَستیت.


وان دِشدانَ بِژَ: بِ اقتدارَگه کامِل اَوان تشویق گَ و له وان بِگَ هَوار. نَهِلَ چه کَس تَ گوشگَ بِزانیت.


هَ وِسا ژی اصراره زَلاما بِگَ گو خو راگِرِن.


خُلام دِبی همو دِشدی دا بِن اَمره اَربابه خودا بِن. اَو دِبی اَوان راضی خُدان گَن و گَل واندا دِرِژ نَگَن


و ژه خِربونا دُرا یِگودو غافل نَبِن، وِسا گو بُ هِندَ مِرُوا بویَ عادَت، بَلگو اَم یِگودو تشویق گَن، مخصوصَن ژی نَهَ گو اون نِیزوک بونا رُژا زُوِرینا خاده بِ چاوه خو دِبینِن.


گَلی بِرایا، اَز لاواهیا وَ دِگَم گو وه قِسا مِن یا نصیحته تحمل گَن، چون گو مِن بُ وَ گُرْتْ نِویسیَ.


بَلگو همو رُژه یِگودو نصیحت گَن، حَتا وه وقته گو دِبِژِنه دا ’ایرو‘، گو وِسا دله چی یگ ژه وَ، بِ لِباندِنا گُنَهه نَبیتَ بَر.


مِن بِ واسِطا سیلاس گو اَز اَوی بینا بِرایَگه وفادار دِزانِم، اَو نِویسارَ گُرْتْ بُ وَ نِویسیَ گو وَ نصیحت گَم و شَهادَته بِدَم گو اَوَیَ لطفا خدا یا راست. ناو وه لطفه دا طیگ راوَستِن.


بله اون گَل عزیزان، خو ناو ایمانا خودا گو گَلَک مُقدسَ، آوا گَن ناو رِحا مُقدسا خدادا دعایا بِگَن،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ