Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Korîntî I, 13:2 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 هَگو مِن قُدرَتا نَبوَته هَبیت و اَز بِگارِم تواوی سِرّا و مَعریفَتا فام گَم، و هَگو مِن ایمان کامِل هَبیت گو اَز بِگارِم چییایا جی بَجی گَم، بله مِن مُحبّت چِنَبیت، اَز چه دِشد نینِم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

2 Eger pêxemberîtiya min hebe û ez hemû siran û her zanayiyê bizanim û eger baweriya min a tam a ku çiyayan ji cihê wan rake hebe, lê hezkirina min tune be, ez qet ne tu tişt im.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

2 Heger pʼêşkʼêşa pʼêxembertîyê minrʼa hebe û ser hʼemû surʼa vebim, hʼemû zanebûnê feʼm bikim û heger bawerîya min jî haqas hebe, hʼeta çʼîya jî ji cî biguhêzim, lê hʼizkirin dilê minda tʼunebe, ez ne tʼu tişt im.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

2 Һәгәр пʼешкʼеша пʼехәмбәртийе мьнрʼа һәбә у сәр һʼәму сӧрʼа вәбьм, һʼәму занәбуне фәʼм бькьм у һәгәр баԝәрийа мьн жи һаԛас һәбә, һʼәта чʼийа жи жь щи бьгӧһезьм, ле һʼьзкьрьн дьле мьнда тʼӧнәбә, әз нә тʼӧ тьшт ьм.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Korîntî I, 13:2
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جیواب دا وان: «زانینا سِرّت پادشاهیا اَسمانی بُ وَ هاتیَ دایین، بله بُ وان نَهاتیَ دایین.


عیسی جیواب دا: «بَر خاطره هِنده گو ایمانا وَ گِمَ. بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، هَگو وَ ایمانَگه هِندی دِندِگا گوشگَیَ خردله هَبیت، اون دِگارِن بِژِنَ وی چییایی ”اِرَ هَرَ وِدَرا هانه“ و اَو دیه بِچیت و چه شُل نینَ گو اون نَگارِن بِگَن.


بَ لِوا ره، دارَگه هَژیره دیت و چو بُ آلیه وه، بله خِنجی پَلِگا چه دِشد سَر وه پَیدا نَگِر. ایجا گُتَ داره: «وینَ وِداتِر ایدی چه جارا اِرمیشه نَدَی!» جیدا دار هِشک بو.


عیسی جیوابا واندا گُت: «بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، هَگو وَ ایمان هَبیت و شِگه نَگَن، نه تِنه اون دِگارِن اَو دِشدا گو بُ دارا هَژیره قَوِمی بِگَن، بَلگو کَنگه اون بِژِنَ وه چییایی ”جیه خودا دَرکَوَ، بِکَوَ ناو بَحره دا،“ دیه وِسا له بِت.


کلیسایا شَهره اَنطاکیه دا، هِندَ پِیغَمبَر و ماموستا هَبون: برنابا، شَمعون گو گاز وی دِگِرِن نیجِر، لوکیوسه اَهله قیرَوانه، مَنائِن گو هَواله هیرودیسه حاکِم بو و گَل ویدا مَزِن بِبو و شائول.


گَلی بِرایا، اَز ناخازِم گو اون ژه وه سِرّه غافل بِن - وِسا له نَیِت گو اون چاوه خودا، خو زانا بِزانِن - سِرّ اَوَیَ گو دله هِندَ مِرُوه بنی اسرائیله بویَ بَر، حَتا وه وقته گو هَژمارا کِفش بوییَ قَومه گو یهودی نینِن کامِل نجاته پَیدا گَن.


اَی بِرایِت مِن، اَز بوخو ژه وَ مطمئنِم گو اون بوخو پْر ژه قَنجیه نَ، و پْر ژه مَعریفَتَگه کامِلِن و دِگارِن دَرسه بِدَنَ یِگودو.


نَهَ شُکوه و جلال بیت بُ اَوه گو دِگاریت گورَیَگی انجیلا گو اَز وَعظ دِگَم و دَرسا عیسیْ مسیحْ، وَ تَقویَت گَت - گورَیَگی آشگَرابونا وه سِرّا گو ژه زَمانِت گَلَک قدیم وَشارتی مابو،


هر مِرَگ گو سَرپَچاتی دعا آن نَبوَته بِگَت، سَره خو به حُرمَت گِریَ.


و خدا کلیسایه دا، اَوِل رسول، دوّم پِیغَمبَر، سوم ماموستا؛ پاشه قُدرَتا مُعجِزا، دوورا دیاریِت شفا دایینه، آریکاری گِرِن، اِدارَ گِرِن و قِسَدان بِ اَزمانه دیتِر کِفش گِرِن.


هَگو اَز اَزمانه مِرُوا و میلیاکَتا قِسَ گَم، بله مِن مُحبّت چِنَبیت، اَز بینا دُهُلَگِمَ گو گَلَک دَنگ هَیَ آن بینا زَنگِلَگِمَ گو گَلَک دِگَتَ زِنگَ زِنگ.


هَگو هَچی دِشدا گو مِن هَیَ اَز بِدَم بِچیت و هَگو اَز بَدَنا خو تسلیم گَم گو ناو آگِری دا بِشَوتینِن، بله مِن مُحبّت چِنَبیت، بُ مِن چه خِیر تِدا چِنینَ.


مُحبّت چه جارا خُلاص نابیت. نَبوَت، دیه بَین بِچِن؛ قِسَدان بِ اَزمانه دیتِر دیه خُلاص بِن و مَعریفَت دیه بَین بِچیت.


بِلا دو آن سه پِیغَمبَر نَبوَته بِگَن و اَونه دی اَو دِشدا گو دِتَ گُتن، هور و گِر گَن.


اَی بِرایِت مِن، مِجِد دوو نَبوَته دا بِن و قِسَدان بِ اَزمانِت دی قدغن نَگَن.


اَوه گو بِ اَزمانَگَ دی قِسَ دِگَت خو آوا دِگَت، بله اَوه گو نَبوَته دِگَت باعیثه آوا بونا کلیسایه دِبیت.


گوهه خو بِدَنَ مِن! اَزه سِرّگه بِژِمَ وَ: اَم همو نامِرِن، بله اَمه همو عوض بِن،


لعنت وه مِرُوی بیت گو هَژَ خاده ناگَت. اَی خادیه مَ، وَرَ!


بَجا هر مِرُوَگ دِبی وِسا بَرخودَتَ مَ گو، اَم خِذمَتکاره مسیحِن و چاودِره سِرّت خدا.


چون گو نه سُنَت بون مُهِمَ، نه سُنَت نَبون، بَلگو مُهِم خُدان گِرِنا اَمرِت خدایَ.


بَجا راستا رِسقه بُ بُتا هاتی پِشکِش گِرِن، اَم دِزانِن گو «بُت چه دِشد نینَ،» و «خِنجی خدایَگه، چه خدایه دی چِنینِن.»


اَز به عاقل بومَ! وَ اَز بُ وه یگه مَجبور گِرِم. چون گو وَ دِبی مَحتا مِن گِره با. بِ وه حالی گو اَز چه دِشد نینِم، بله اَز ژه وان رسولِت مَزِن چه جورا گِمتِر نَبوم.


بله اَز دِبِژِم بِ رِحا خدا رِفتار گَن گو اون داخازیه جسمه نَینِنَ جی.


بله اِرمیشا رِحا خدا، مُحبّت، شادی، آشتی و سِلامتی، صَبر، مِهربانی، قَنجی، وفاداری،


چون هَگو مِرُوَگ بِ وه حالی گو چه دِشد نینَ، گُمان گَت گو دِشدَگَ، اَو مِرُو خو دِلِبینیت.


بِ خاندِنا وه، اون دِگارِن تِبِگَهَشِن گو مِن چاون سِرّا مسیحْ فام گِریَ.


بُ مِن ژی دعایا بِگَن، گو کَنگه اَز دَوْه خو بُ قِسَدانه دِوَگَم، اَو قِسا گو اَز دِبی بِژِم بُ مِن بِتَ دایین، گو سِرّا انجیله بِ جُراَته بِدَمَ بیهیستِن،


آنی اَو سِرّا گو گَلَک دَورانا و نَسلادا وَشارتی مابو، بله نَهَ سَر اَونه گو ایمان وی هَنَ آشگَرا بویَ.


اَم اعتراف دِگَن گو بَراستی سِرّا دینداریه عَظیمَ: اَو ناو جسمه دا دووهار بو، بِ واسِطا رِحا خدا راستیا وی ایثبات بو، میلیاکَتا اَو دیتِن، ناو مِلَتادا هاتَ وَعظ گِرِن، ناو دُنیایه دا ایمان اینانَ وی، و ناو شُکوه و جلاله دا، ژِلَل هاتَ بِرِن.


اَوه گو مُحبّته ناگَت، خدا ناس ناگَت، چون خدا مُحبّتَ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ