Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Korîntî I, 1:12 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

12 منظورا مِن ژه وه قِسه اَوَیَ گو، یگَ وَ دِبِژیت «اَز یه پولسِم»؛ یه دی دِبِژیت «اَز یه آپولسِم»؛ یگ دِبِژیت «اَز یه کیفامَ»؛ و یه دی دِبِژیت «اَز یه مسیحِم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

12 Yanî ez li ser vê dibêjim: Her yek ji we dibêje: «Ez yê Pawlos im» an: «Ez yê Apolos im» an: «Ez yê Kîfas im» an jî: «Ez yê Mesîh im.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

12 Awa gotî dixwazim bêjim, wekî nava weda yek dibêje: «Ez Pawlosî me», yek dibêje: «Ez Apoloyî me», yek jî dibêje: «Ez Petrûsî me» û yekî din jî dibêje: «Ez Mesîhî me».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

12 Аԝа готи дьхԝазьм бежьм, ԝәки нава ԝәда йәк дьбежә: «Әз Паԝлоси мә», йәк дьбежә: «Әз Аполойи мә», йәк жи дьбежә: «Әз Пәтруси мә» у йәки дьн жи дьбежә: «Әз Мәсиһи мә».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Korîntî I, 1:12
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بله اون نَهِلِن گو گاز گَنَ وَ ”ماموستا“، چون گو وَ تِنه ماموستایَگ هَیَ و اون همو بِرانَ.


آندریاس، شَمعون اینا لاره عیسی. عیسی بَرخودا شَمعون و گُت: «تِ شَمعون گوره یونایی، تِیه ”کیفا“ بِی گاز گِرِن.» کیفا آنی بَر.


یهودیَگ گو ناوه وی آپولس بو و اَهله شَهره اسکندریه بو، هاتَ اَفِسُسه. اَو قِسَبِژَگه زیرَک بو و نِویسارِت مُقدس باش دِزانی.


وقته آپولس قُرِنتُسه دا بو، پاشه هِنده گو پولس ناو وان جیِت گو وه مَنطَقه دا بون دَرباز بو، هاتَ شَهره اَفِسُسه. وِدَره اَوی هِندَ شاگِرد پَیدا گِرِن


چون گو اَی بِرایِت مِن، مِرُوِت مالا خْلوئه گَهَشتاندِنَ گوهه مِن گو ناو وَدا شَر هَیَ.


و خو نیشا کیفا و پاشه دانزدَه رسولا دا.


گَلی بِرایا، اَز وِنَ بُ وَ دِبِژِمَ گو: جسم و خون نِگارِن بِبِنَ وَرَثه پادشاهیا خدا، اَو دِشدا گو فانیَ ژی نِگاریت بِبیتَ وَرَثه اَو دِشدا گو فانی نینَ.


نَهَ راستا بِرایه مَ آپولس دا، مِن گَلَک اصرار وی گِر گو گَل بِرایادا بِتَ لاره وَ، بله اَو اصلَن راضی نَبو گو نَهَ بِت. کَنگه فُرصَت گِر، دیه بِت.


گَلی بِرایا، مِن اَو دِشدَنَ همو راستا خو و آپولس دا سَر خِیرا وَ گُتیَ گو اون ژه مَ وِنَ فِر بِن گو ژه اَو دِشدا هاتی نِویساندِن، وِداتِر نَچِن، گو چی یگ ژه وَ لاره اَوه دیتِر خو مَزِن نَگَت.


گَلی بِرایا، منظورا مِن اَوَیَ گو وقته معلوم بویی گَلَک گُرْتْ بویَ. وِنَ وِداتِر، اَونه گو ژِنِگ هَنَ دِبی وِسا رِفتار گَن گو مِرُو دِبِژیت ژِنِگ چِنینِن.


ما مَ اَو حَقَ چِنینَ گو بینا رسوله دی و بینا بِرایِت عیسیْ خاده و بینا کیفا، ژِنَگه خُدان ایمان بِخازِن و مَ اَو گَل خودا هَبیت؟


بَرخودَنه چه بَر چاوه وَیَ. هَگو مِرُوَگ مطمئنَ گو یه مسیحَ، اَو مِرُو دِبی وِنَ بینیتَ بیراخو گو هَ وِسا گو اَو یه مسیحَ، اَم ژی یه مسیحِن.


قِسَ تِتَ سَر هِنده: هَچی کَسه گِم بِچینیت، گِم ژی دیه بِدوروت، و هَچی کَسه گَلَک بِچینیت، گَلَک ژی دیه بِدوروت.


و وقته یعقوب و کیفا و یوحنا گو وِسا دِهاتَ بَر چاو گو ستونِن، اَو لطفا گو بُ مِن هاته بو دایین دیتِن، دَسته دُستِنیه دانَ مِن و برنابا گو اَم بِچِنَ لاره قَومه گو یهودی نینِن و اَو بِچِنَ لاره اَونه گو هاتنَ سُنَت گِرِن.


منظورا مِن اَوَیَ: شِریعَتا گو پاشه چارصَد و سی سالا هات، اَو عَهدا گو خدا پِشتِر گِردا بو ناراگَت، وه جورا گو وَعده باطل گَت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ