Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kolosî 3:8 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

8 بله نَهَ اون دِبی تواوی وان دِشدا ژه خو دور گَن؛ آنی کَرب، غَضَب، خِرابی، بُختان، و قِسه کِرِت دَوْه خودا دَرخینِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

8 Lê niha hûn van hemûyan, xezebê, hêrsbûnê, xerabiyê, buxtanê û devpîsîtiyê ji xwe bikin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

8 Lê niha hûn van hʼemûya ji xwe dûr xin: Hêrsê, berzeqîyê, xirabîyê, tiştêd nebûyî û xeberêd necayîz ji devê xwe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

8 Ле ньһа һун ван һʼәмуйа жь хԝә дур хьн: Һерсе, бәрзәԛийе, хьрабийе, тьштед нәбуйи у хәбәред нәщайиз жь дәве хԝә.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kolosî 3:8
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بله اَز بُ وَ دِبِژِم، هَچی کَسه گو کَربه خو بِرایه خو وَگَت، دِبی دیوانا وی بِتَ گِرِن؛ و هَچی کَسه بِژیتَ بِرایه خو”به مَژی“، دِبی حُضورا شورایه دا دیوانا وی بِتَ گِرِن؛ و هَچی کَسه بِژیتَ بِرایه خو ”اَحمق“، مُستحَقه آگِره جَهنَمه یَ.


طمع، پیسیتی، حیلَبازی، به اَدبی، حسادت، بُختان، خو مَزِن گِرِن و به عاقلی تِنَ دَروَ.


وَرِن اَم بینا وان مِرُوه گو ناو روناهیا رُژوَدانَ دوز رِفتار گَن. اَم وقته خو بِ عیاشی و مَستیه، به ناموسی و به اَدبیه، شَر و حسادته خِسار نَگَن.


چون گو اون هِشتا ژی جسمانینَ. چون گو وقته ناو وَدا حسادت و شَر هَیَ، ما اون جسمانی نینِن و تِنه گورَیَگی رِیا بَشَری رِفتار ناگَن؟


چون گو اَز دِتِرسِم رَنگَ وقته اَز تِمَ لاره وَ بِبینِم اون وِسا گو اَز دِخازِم نینِن و اون ژی بِبینِن اَز وِسا گو اون دِخازِن نینِم. اَز دِتِرسِم گو رَنگَ ناو وَدا شَر، حسادت، کَرب، خوپرستی، بُختان، پِشت سَره خلقه قِسَدان، خو مَزِن گِرِن و به سَربَریه بِبینِم.


بله هَگو اون یِگودو بِگَزِن و بِدِرینِن، له شار بِن گو اون بِ دَسته یِگودو بَین نَچِن.


بت پرستی، سیحِربازی؛ دُژمِناتی، شَر، حسادت، کَرب، خوپرستی، نفاق، اختلاف،


وَرِن گو اَم مغرور نَبِن، کَربه یِگودو نَوَگَن و حسودیا یِگودو نَگَن.


گو اون انسانه قدیم گو یا ژیانا وَ یا بَرِ یَ، گو بِ داخازیه گو دِلِبینِن رِزی بِبو، بَر خودا دَرخینِن،


بَجا، دِرَوا ژه خو دور بِخینِن، هَریگه وَ بِلا گَل جیناره خو راست قِسَ گَت، چون گو اَم همو، اَندامه یِگودونَ.


«وقته اون کَربویی نَ، له شار بِن اون گُنَهه نَگَن»: نَهِلِن رُژا وَ خُلاص بیت و اون هِشتا کَربویی بِمینِن،


دَوْه وَدا بِلا قِسا پیس دَرنَکَویت، بَلگو قِسا وَ وقتیدا و بُ آوا گِرِنه باش بیت، گو لطفه بِگَهَشِنیتَ اَونه گو دِبیهیسِن.


بِلا قِسِت پیس، پوچ قِسَدان و یاریه پیس ناو وَدا چِنَبِن گو گِیرهاتی نینِن؛ بَلگو بَدَلا وه بِلا شُکُر گِرِن هَبیت.


بَجا هَچی دِشدا گو ناو وجودا وَدا یا عَردیَ، بُگُژِن، آنی زِنا، پیسیتی، شهوت، داخازیِت پیس و طمع گو هَمَن بت پرستیَ.


بُ یِگودو دِرَوا نَگَن، چون گو وَ اَو انسانه قدیم گَل عمله ویدا ناو بَدَنا خودا دَرخِستیَ،


بِ وه حالی گو مِن پِشتِر، کُفری دِگِرِن و اَذیَتا مِرُوا دِگِر و زُر دِگُتَ وان، بله رَحم مِن هاتَ گِرِن، چون گو مِن ناو به ایمانیه دا بِ نَزانیه رِفتار دِگِر.


گو هیمِنائوس و اسکندر ژه وان مِرُوانَ، اَونه گو مِن اَو دانَ دَسته شیطانی گو فِر بِن گو کُفریا نَگَن.


بَجا بَر خاطره هِنده گو اَورَگه مَزِن ژه اَونه گو شَهادَته دِدَن دُرا مَ گِرتیَ، وَرِن اَم ژی هر بار و هر گُنَها گو دَست و پِیه مَ دِآلِت، ژه خو دور گَن و وَرِن اَم بِ طیگ راوَستانه ناو وه مسابقا گو بَ مَ هاتیَ داناندِن، بِبَزِن.


ما اَو نینِن گو دوژونا دِدَنَ وه ناوه قَنج گو سَر وَ هاتیَ داناندِن؟


بَجا خو ژه هر جورَ خِرابی و لِباندِن و ریا و حسادت و بُختانه دور بِگِرِن.


چون گو اَو بِلند بِلند هِندَ قِسا دِبِژِن گو ژه غرور و به عاقلیه تِژینَ و بِ شهوته به اَدبَ جسمه، وان مِرُوان دِلِبینِن گو تازَ ژه دَسته مِرُوه گو رِیا خودا دَرکَوتِنَ دا حِلاتِنَ.


و هَگو اَو لوطه صالِح گو بِهنا وی ژه به اَدبیا وان مِرُوِت پیس چِگ بِبو، نجات دا،


اَونَ شیپَله خُرتَ بَحره نَ گو عمله وان یه شَرم بینا کفه تِنَ سَر آوه؛ سِتِرِت سَرگِردانِن گو ظُلَماتا تاریتیا کامِل، حَتا اَبَده بُ وان هاتیَ کِفش گِرِن.


بله دیسا ژی، هَ وه جورَیی اَو مِرُوَنَ ژی گورَیَگی خَونه گو دِبینِن، جسمه خو مِرار دِگَن، اقتداره رَد دِگَن و راستا اَونه خُدان شُکوه و جلال گو اَسمانی دانَ کُفریا دِگَن.


خلق بِ تِنا گَرمه شَوِتین و لعنت دانَ ناوه خدا، گو قُدرَتا وان بَلایانَ دَسته ویدا یَ. اَوان تَوبَ نَگِرِن و شُکوه و جلال نَدانَ ناوه وی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ