Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 1:22 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 بله کلامه بیننَ جی، تِنه گوهداره وی نَبِن؛ خو نَلِبینِن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

22 Xwe nexapînin û nebin yên ku tenê peyvê dibihîzin, lê peyvê bînin cih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

22 Xeberê biqedînin, ne ku tʼenê bibihên û usa xwe bixapînin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

22 Хәбәре бьԛәдиньн, нә кӧ тʼәне бьбьһен у ӧса хԝә бьхапиньн.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 1:22
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون گو هَچی کَسه داخازیا بابه مِن گو اَسمانی دایَ بینیتَ جی، بِرا و خوشگ و داییگا مِنَ.»


و فِرَ وان بِگَن گو تواوی دِشده مِن بُ وَ اَمِر گِریَ، بیننَ جی. نَهَ اَز همو رُژه حَتا دوماییگا وه دُنیایه گَل وَدامَ!»


بله عیسی گُت: «نه، بَلگو خَنیَگه حاله وان مِرُوا گو کلاما خدا دِبیهیسِن و اَوه تینِنَ جی.»


هَگو اون وان دِشدانَ دِزانِن، خَنیَگه حاله وَ هَگو اون وان بیننَ جی.


چون اَونه گو شِریعَته دِبیهیسِن اَو نینِن گو حُضورا خدادا صالِحِن، بَلگو اَونه گو شِریعَته تینِنَ جی صالِح دِنَ قَبول گِرِن.


نَینَ لِباندِن: «دُسته خِراب، اخلاقه باش خِرا دِگَت.»


بِلا چه کَس خو نَلِبینیت. هَگو ناو وَدا مِرُوَگ وَ فِکِر دِگَت گو وی زَمانَیی دا مِرُوَگه زانایَ، بِهلِن اَو به عاقل بیت، گو بَلگو زانا بیت.


ما اون نِزانِن گو مِرُوه نَدوز نابِنَ وارِثه پادشاهیا خدا؟ نَینَ لِباندِن: نه مِرُوِت به ناموس، نه بت پرست، نه زِناگَر، نه لواطگَر، چه فاعل و چه مفعول،


چون هَگو مِرُوَگ بِ وه حالی گو چه دِشد نینَ، گُمان گَت گو دِشدَگَ، اَو مِرُو خو دِلِبینیت.


نَینَ لِباندِن: خدا نایِتَ پِکَنی گِرِن، چون گو مِرُو هَچی دِشدا بِچینیت، دیه اَوه ژی بِدوروت.


له دوماییگه، گَلی بِرایا، هَچی دِشدا گو راستَ، هَچی دِشدا گو رِزدارَ، هَچی دِشدا گو دوزَ، هَچی دِشدا گو پاکَ، هَچی دِشدا گو گِیر هَژه گِرِنه تِت، هَچی دِشدا گو گِیر مَحت گِرِنه تِت، هَگو دِشدَگ گَلَک باشَ، هَگو دِشدَگه اَرزِشا مَحت گِرِنه هَیَ، راستا وان دِشدانَ دا فِکِر گَن.


هَچی شُلا اون دِگَن، چه گُتنه دا بیت چه عمل دا، همو شُله بِ ناوه عیسیْ خاده بِگَن و بِ واسِطا وی شُکرا خدایه باب بِگَن.


بله مِرُوه پیس و حیلَباز دیه خِراب و خِرابتِر بِن، اَو دیه بِلِبینِن و بِنَ لِباندِن.


چون گو اَم بوخو ژی زَمانَگه به عاقل بون و مَ اطاعت نَدِگِر و اَم ره دَرکَوته بون، اَم بِبونَ اسیره همو جورَ داخازیه نفسانی و عیاشیا؛ مَ رُژه خو ناو پیسیتی و حسادت و نَفرَته دا دَرباز دِگِر. خلقه ژه مَ نَفرَت هَبو و مَ ژی ژه یِگودو نَفرَت هَبو.


هَگو مِرُوَگ وِسا فِکِر گَت گو دیندارَ، بله نَگاریت پِشیا اَزمانه خو بِگِریت، دله خو دِلِبینیت و دیانَتا وی پوچَ.


گَلی بِرایا، راستا یِگودو پیس قِسَ نَگَن. اَو مِرُوه گو له ضِدّ بِرایه خو پیس قِسَ گَت آن بِرایه خو محکوم گَت، له ضِدّ شِریعَته پیس قِسَ گِریَ و شِریعَت محکوم گِریَ. بله هَگو تِ شِریعَته محکوم گَی، ایدی تِ اَوه ناینی جی، بَلگو تِ سَر شِریعَته قضاوته دِگَی.


بَجا، هَچی کَسه بِزانیت گو شُلا دوز چیَ و نَگَت، گُنَه گِریَ.


و اَو دیه بَدَلا وان خِرابیه گو گِرِنَ، خِرابیه بِبینِن. کَیف خوشیا وان اَوَیَ گو رُژوَ عیاشیه بِگَن. اَو لَکَ و شَرمزاری نَ گو حتا وقته گو گَل وَدا ناو مِوانداریه دا نَ، ژه حیله خو کَیفه دِگَن.


هَگو اَم بِژِن مَ چه گُنَه چِنینِن، مَ خو لِباندیَ و راستی ناو مَدا نینَ.


بِ وه یگه اَم دِزانِن گو مَ اَو ناس گِریَ هَگو اَم اَمرِت وی بیننَ جی.


اَی زارویِت دَلال، نَهِلِن چه کَس وَ ره دَرخینیت. هَچی کَسه صالِح بونه بینیتَ جی، صالِحَ، هَ وِسا گو اَو صالِحَ.


عزیزه مِن، نه پیسیتیه بَلگو قَنجیه بِگَ نمونا خو؛ اَو کَسه گو قَنجیه بِگَت ژه خدایَ؛ اَو کَسه گو پیسیتیه بِگَت خدا نَدیتیَ.


اَو اَژدَهایا مَزِن ژُردا هاتَ هاوِتِن، هَمَن اَو ماره قدیم گو ابلیس آن شیطان دِتَ گاز گِرِن، و تواوی دُنیایه دِلِبینیت. اَو ژُردا هاتَ هاوِتِن سَر رویه عَردی و میلیاکَته وی ژی گَل ویدا ژُردا هاتنَ هاوِتِن.


«و بَرخوده، اَز زو تِم! خَنیَگه حاله اَوه گو قِسه نَبوَته وه کِتِبه تینیتَ جی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ