Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Îbranî 11:37 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

37 سنگسار بون، بِ مِشاره بونَ دو گَر و بِ شمشیره هاتنَ گُشتِن. ناو چَرمه پَز و بِزِنادا، به چارَ و ایزا کِشایی و رِفتارَگه خِراب دیتی، آوارَ بون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

37 Hatin kevirkirin, bi birrekê hatin birrîn, ketin ber devê şûr û hatin kuştin. Bi postê miyan, bi çermê bizinan geriyan; belengazî kişandin, tengahî dîtin, xerabî li wan hat kirin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

37 Ew dane ber kevira, bi birʼeka hatine birʼînê, bi şûra hatine kuştinê, pʼostêd pêz û bizinada gerʼîyan, xelayî-celayî, tengasî û cefa kʼişandin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

37 Әԝ данә бәр кәвьра, бь бьрʼәка һатьнә бьрʼине, бь шура һатьнә кӧштьне, пʼостед пез у бьзьнада гәрʼийан, хәлайи-щәлайи, тәнгаси у щәфа кʼьшандьн.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Îbranî 11:37
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بله باغچَوانا خُلامِت وی گِرتِن، یگَ وان کُت دان و یه دیتِر گُشتِن و یگَ دی ژی سنگسار گِرِن.


یحیا گِراس ژه هِریا دَوه دِگِرَ بَر خودا و بِشتبِنَگه چَرمی سَر بِشتا خو گِردِدا، و رِسقه وی کلو و هِنگِوینه چُله بو.


عیسی گُتَ وی: «رُویا کُن هَنَ و طَیره اَسمانی هِلون، بله گوره انسان چه جی چِنینَ گو سَره خو دانِت.»


اَی اورشلیم، اَی اورشلیم، اَی شَهره گو پِیغَمبَرا دِگُژی و اَو کَسه گو بُ لاره تَ تِنَ رِگِرِن سنگسار دِگَی! مِن چَند جارا خاست وَگو میریشگَگه گو جوجگه خو بِن پَره خودا خِر دِگَت، زارویه تَ خِر گَم، بله تَ نَخاست!


بله هِندَ یهودی ژه شَهره اَنطاکیه و قونیه هاتِن و جَماعَت قانع گِرِن و اَوان پولس سنگسار گِرِن. اَوان گُمان گِرِن گو پولس مِریَ، بَجا اَو کِشانَ دَروَیی شَهری.


کیشگ پِیغَمبَرَ گو ژه دَسته باوانه وَ اَذیَت نَدیته بیت؟ اَوان حتا اَو پِیغَمبَرِت گو راستا هاتنا اَوه صالِح پِشگُتن گِره بون، گُشتِن؛ و نَهَ وَ اَو تسلیمی دُژمِن گِر و گُشت،


بَجا اَز بَر خاطره مسیحْ، ژه ضعفا، تُهمَتا، زحمتا، اَذیَتا و بَلایا راضیمَ. چون گو وقته اَز ضعیفِم، هِنگه اَز قاوَتِم.


و اَو یگَ بِژارت گو گَل قَومه خدا، گَل ویدا پیس بِتَ رِفتار گِرِن، بَدَلا وه یگه گو ناو خوشیه گُنَهه دا گو زو دَرباز دِبِن، کَیف خوشیه بِگَت.


اَونه گو زیندانه دا نَ بیننَ بیراخو، وِسا گو مِرُو دِبِژیت اون بوخو ژی گَل واندا زیندانه دا نَ؛ هَ وِسا ژی اَو مِرُوه گو رِفتارا خِراب گَل واندا دِتَ گِرِن، بیننَ بیراخو، چون گو اون بوخو ژی ناو بَدَنه دا زَجره دِکِشِن.


اَزه اقتداره بِدَمَ دو شاهِده خو و اَو وه حالیدا گو پالاس بَر واندا یَ، دیه هزار و دوصد و شِصت رُژا نَبوَته بِگَن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ