Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatî 5:22 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

22 بله اِرمیشا رِحا خدا، مُحبّت، شادی، آشتی و سِلامتی، صَبر، مِهربانی، قَنجی، وفاداری،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

22 Lê berê Ruh, hezkirin, şahî, aştî, bîhnfirehî, dilovanî, qencî, dilsozî,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

22 Lê berêd Rʼuhʼ ev in: Hʼizkirin, şabûn, eʼdilayî, sebirkirin, şîrinayî, qencî, aminî,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

22 Ле бәред Рʼӧһʼ әв ьн: Һʼьзкьрьн, шабун, әʼдьлайи, сәбьркьрьн, ширьнайи, ԛәнщи, амьни,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatî 5:22
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«داره ساخ گَن اِرمیشا وی دیه ساخ بیت، داره خِرا گَن اِرمیشا وی دیه خِراب بیت. دار بِ اِرمیشه وی تِتَ ناس گِرِن.


هَگو سالا دی اِرمیش اینا چه باشتِر؛ هَگو نَینا هِنگه اَوه بِبِرَ.“‌»


وَ اَز نَبِژارتِم، بَلگو مِن اون بِژارتِن و اون رِگِرِن گو اون بِچِن و اِرمیشه بینِن و اِرمیشه وَ بِمینیت، گو هَچی دِشدا اون بِ ناوه مِن ژه بابو بِخازِن بِدَتَ وَ.


هَچی چِقِلا گو ناو مِدا اِرمیشه نَینیت، بابه مِن اَوه دِبِریت، و هَچی چِقِلا گو اِرمیشه بینیت، اَوه هَرَس دِگَت گو زِدَتِر اِرمیشه بینیت.


«اَز دارا تِره مَ و اون چِقِله وی. اَوه گو ناو مِدا دِمینیت و اَز ژی ناو ویدا دِمینِم، اَوَ گو گَلَک اِرمیشه تینیت؛ چون هَگو اون ژه مِن جُدا بِن، اون چه شُله نَشِن بِگَن.


چون گو پادشاهیا خدا خارِن و وَخارِن نینَ، بَلگو صالِح بون و آشتی و سِلامتی و شادیَ، ناو رِحا مُقدسا خدادا.


اَی بِرایِت مِن، اَز بوخو ژه وَ مطمئنِم گو اون بوخو پْر ژه قَنجیه نَ، و پْر ژه مَعریفَتَگه کامِلِن و دِگارِن دَرسه بِدَنَ یِگودو.


چون گو مسیحْ دوو کَیف خوشیا خودا نَبو، بَلگو هَ وِسا گو زَبورا داووددا هاتیَ نِویساندِن: «توهینا اَونه گو توهین تَ گِرِن، کَتَ سَر مِن.»


گَلی بِرایا، بَر خاطره خادیه مَ عیسیْ مسیحْ و مُحبّتا رِحا خدا اَز لاواهیا وَ دِگَم گو بُ مِن بِ دعا گِرِنه بُ درگاها خدا گَل مِدا سَعیه بِگَن،


بله نَهَ گو اون ژه گُنَهه آزاد بونَ و اون بونَ خُلامه خدا، اَو اِرمیشا گو اون تینِنَ دَست دِبَتَ بُ آلیه مُقدس بونه و دوماییگا وه ژیانا اَبَدیَ.


بِرایِت مِن، هَ وِسا اون ژی، بِ واسِطا بَدَنه مسیحْ راستا شِریعَته دا مِرِنَ، گو وِسا اون بِبِنَ یه مِرُوَگه دیتِر، یه وی مِرُوی گو ژه ناو مِریادا رابو گو اَم بُ خدا اِرمیشه بینِن.


چون اَونه گو گورَیَگی جسمه دِژین، فِکره خو دِدانِنَ سَر دِشده جسمانی، بله اَونه گو گورَیَگی رِحا خدا دِژین، فِکره خو دِدانِنَ سَر دِشده گو ژه رِحا خدانَ.


بَجا نَهَ، اَو سه دِشدَنَ دِمینِن: ایمان، اُمید و مُحبّت. بله ناو وانَدا همویا مَزِنتِر مُحبّتَ.


چون گو گَلی بِرایا، اون بُ آزادیه هاتنَ گازی گِرِن. تِنه آزادیا خو بُ جسمه نَگَنَ فُرصَتَگ، بَلگو بِ واسِطا مُحبّته بُ یِگودو خِذمَته بِگَن.


گو اون ناو رِحا فِکره خودا تازَ بِن،


چون گو اِرمیشا نوره، ناو هَچی دِشدا گو قَنجَ، دوزَ و راستَ دا پَیدا دِبیت.


تِژی ژه حاصِلا صالِح بونه بِن گو بِ واسِطا عیسیْ مسیحْ بُ شُکوه و جلال و سِتایِشا خدا دِگَهَشیت.


گو اون رِفتارَگه بِگَن گو لاییقه خاده بیت و اَوی کامِل راضی گَت، آنی اون ناو هر شُلَگه قَنج دا حاصِله بینِن و ناو مَعریفَتا خدادا مَزِن بِن.


و اَم ژه دَسته مِرُوه پیس و خِراب خَلاص بِن. چون گو همو کَسه ایمان چِنینَ.


هَ وِسا ژی، ژِنه وان دِبی سَرگِران بِن، نابی بُختانا بِگَن، بَلگو دِبی هیشیار بِن و همو دِشدی دا وفادار.


نَهِلَ چه کَس بَر خاطره زَلام بونا تَ، تَ گوشگَ بِزانیت، بَلگو ناو قِسَدان و رِفتار و مُحبّت و ایمان و پاک بونه دا بُ مِرُوه خُدان ایمان بِبَ نمونَ.


نَهَ گو وَ بِ اطاعت گِرِن ژه راستیه، جانه خو بُ مُحبّتا خالصَ بِراتیه پاک گِریَ، بَراستی بِ دلَگه پاک هَژَ یِگودو بِگَن.


بِ وه حالی گو وَ عیسیْ مسیحْ نَدیتیَ، بله اون هَژَ وی دِگَن؛ بِ وه حالی گو اون نَهَ وی نابینِن، بله وَ ایمان وی هَیَ و اون بِ شادیَگه گو نایِتَ گُتن و پْر ژه شُکوه و جلاله یَ، کَیف خوشیه دِگَن،


مِن بِ واسِطا سیلاس گو اَز اَوی بینا بِرایَگه وفادار دِزانِم، اَو نِویسارَ گُرْتْ بُ وَ نِویسیَ گو وَ نصیحت گَم و شَهادَته بِدَم گو اَوَیَ لطفا خدا یا راست. ناو وه لطفه دا طیگ راوَستِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ