Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatî 4:24 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

24 نَهَ مِرُو دِگاریت وِنَ بینا مَثَلَگه بِبینیت: اَو ژِنگَنَ، دو عَهدِن. یگ ژه چییایه سینایه یَ گو بِچوگا بُ بردتیه دِزِت؛ اَو هاجرَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

24 Di vê yekê de mînak heye: Ev herdu jin du peyman in. Yek ji wan peymanan ji Çiyayê Sînayê ye û ji bo koletiyê zarokan tîne; ew Hacer e.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

24 Eva yeka cûrʼekî mayîn tê feʼmkirinê, ev her du jin du peyman in: Yek ji çʼîyayê Sînayê, bona xulamtîyê tîne, ew Hacer bû.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

24 Әва йәка щурʼәки майин те фәʼмкьрьне, әв һәр дӧ жьн дӧ пәйман ьн: Йәк жь чʼийайе Синайе, бона хӧламтийе тинә, әԝ Һащәр бу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatî 4:24
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَوَ قَوِمی گو قِسا پِیغَمبَری بِتَ جی گو گُته بو: «اَزه دَوْه خو بِ مَثَلا وَگَم و اَو دِشدا گو ژه دَستبه گِرِنا عالَمه وَشارتی مایَ، اَزه بِژِم.»


چون گو رِحا بردتیه بُ وَ نَهاتَ دایین گو اون دیسا بِکَونَ تِرسه، بَلگو مقاما گورادا، رِحا اَونه گو بُ اَولادیتیه هاتنَ قَبول بون، بُ وَ هاتیَ دایین گو بِ واسِطا وی اَم بِگَنَ هَوار: «اَبّا، بابو.»


اَو شُلَنَ سَره واندا هات گو بُ وان بِبیتَ نمونَ، بله اَو هاتنَ نِویساندِن گو بُ مَ بِبِنَ عبرت گو اَم زَمانَیَگه دا وِیَ دِژین گو دوماییگا تواوی زَمانا گَهَشتیَ.


و همویا عَینی وَخارِنا روحانی وَخارِن؛ چون گو اَوان ژه وه رازا روحانی گو دوو وانرا دِچو، دِوَخارِن، و اَو راز مسیحْ بو.


هاجر چییایه سینایه یَ، عربستانه دا؛ هاجر بینا شَهره اورشلیمه نَهَیَ، چون گو گَل زارویِت خودا بردتیه دایَ.


راستا مَدا ژی هَ وِسایَ، وقته گو اَم صغیر بون، اَم خُلامه راوِژه وه دُنیایه بون.


بُ آزادیه بو گو مسیحْ اَم آزاد گِرِنَ؛ بَجا طیگ راوَستِن و خو دیسا نَبَنَ بِن نیره بردتیه دا.


ابراهیم وِسا فِکِر گِر گو خدا دِگاریت اسحاقی حتا ژه مِرِنه ساخ گَت. اَم دِگارِن بِژِن گو ابراهیم، اسحاق ژه مِرِنه اِستاند.


اون هاتنَ لاره عیسی گو واسِطَگَره عَهدَگه تازَیَ و اون هاتنَ لاره وه خونا هاتی رَشاندِن گو ژه خونا هابیل باشتِر قِسَ دِگَت.


نَهَ، خدایه صُلح و سِلامتیه گو شُوانه مَزِنَ پَزی، آنی خادیه مَ عیسی بِ واسِطا وه خونا عَهدا اَبَدی، ژه ناو مِریادا راگِر،


اَوَ، عیسی دِگَتَ ضامنه عَهدَگه باشتِر.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ