Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




شُله رسولا 20:28 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 خو و تواوی وه هِشَمه باش شار بِن. هَمَن اَو هِشَما گو رِحا مُقدسا خدا اون دانانَ بَر وه گو اون چاودِریا وه بِگَن و اون شُوانَتیا کلیسایا خدا گو اَو بِ خونا خو کِریَ بِگَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

28 Îcar hay ji xwe û ji hemû keriyê ku Ruhê Pîroz hûn di nav de kirine çavdêr, hebin. Şivantiya civîna bawermendan a Xwedê bikin a ku wî bi xwîna Kurê xwe bi dest xistiye.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

28 Niha miqatî xwe û tʼemamîya wî kerê pêz bin, ku Rʼuhʼê Pîroz hûn ser berpirsîyar kʼifş kirine. Şivantîyê civîna Xwedê bikin, ya ku Wî bi xûna Xwe qazinc kir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

28 Ньһа мьԛати хԝә у тʼәмамийа ԝи кәре пез бьн, кӧ Рʼӧһʼе Пироз һун сәр бәрпьрсийар кʼьфш кьрьнә. Шьвантийе щьвина Хԝәде бькьн, йа кӧ Ԝи бь хуна Хԝә ԛазьнщ кьр.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




شُله رسولا 20:28
61 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَز ژی دِبِژِمَ تَ گو تِیی پِطرُس آنی بَر، و سَر وی بَری، اَزه کلیسایا خو چه گَم و دَروازه جَهنَمه نِگارِن سَر وه مسلط بِن.


«‌”و تِ، اَی بِیت‌لِحِم گو ناو وَلاته یهودادایی، تِ ناو حاکِمِت یهودادا چه جورا گِمتِرین نینی، چون گو ژه تَ حاکِمَگ دیه پَیدا بیت گو دیه شُوانَتیا قَومه مِن، بنی اسرائیله بِگَت.“»


«بله اون هیشیار بِن، چون گو دیه وَ تسلیمی مَحکَما گَن و ناو دیرادا دیه وَ کُت دَن و بَر خاطره مِن اونه حُضورا والیا و پاشایادا راوَستِن گو لاره وان شَهادَته بِدَن.


«اَی هِشَما گوشگَ، نَتِرسِن، چون گو کَیف خوشیا بابه وَ اَوَیَ گو اَوه پادشاهیه بِدَتَ وَ.


«هیشیار بِن، نَگو عیاشی و مَست بون و نیارانیِت ژیانه دله وَ گِران گَت و اَو رُژ وَگو طَلِگَگه نِشگادا سَر وَدا بِت.


وقته گو اَوان پَرستِشا خاده دِگِرِن و رُژی بون، رِحا مُقدسا خدا گُت: «برنابا و شائولی بُ مِن بُ وه شُلا گو مِن بَر خاطره وه گازی وان گِریَ، جُدا گَن.»


اَوان تواوی کلیسایادا بُ مِرُوه خُدان ایمان هِندَ رِدین سِپی کِفش گِرِن و بِ رُژیا و دعایا اَو سِپاردِنَ اَو خادیه گو، ایمان اینا بونه.


پولس ژه میلیتوسه پیامَگ رِگِرَ بُ اَفِسُسه و رِدین سِپیه کلیسایه گاز گِرِنَ لاره خو.


اَز دِزانِم گو پاشه چُیینا مِن گْره دِرِندَ دیه بِنَ ناو وَدا و رَحمه هِشَمه ناگَن.


بِ ماچَگه مُقدس سِلاوه یِگودو بِگَن. تواوی کلیسایه مسیحْ بُ وَ سِلاوا دِرِگَن.


بُ کلیسایا خدا گو شَهره قُرِنتُسه دایَ، بُ اَونه گو ناو مسیحْ عیسیْ دا تقدیس بونَ و هاتنَ گازی گِرِن گو مُقدس بژین، گَل تواوی اَونه گو له همو جیه دیتِر گاز ناوه خادیه مَ عیسیْ مسیحْ دِگَن، گو خادیه مَ و خادیه وانَ:


اَذیَتا یهودیا آن یونانیا آن کلیسایا خدا نَگَن،


آنی چه! ما وَ مال بُ خارِن و وَخارِنه چِنینِن؟ آن اون کلیسایا خدا گوشگَ دِگَن و مِرُوِت گو چه دِشد چِنینِن دِخِنینَ شَرمه؟ اَز چه بِژِمَ وَ؟ اَز بَر خاطره وه شُله مَحتا وَ بِگَم؟ نه، اَز وه شُله ناگَم.


چون گو اَز ناو رسولادا همویا گِمتِرِم، و حتا گِیر هِنده نایِم گو رسول بِمَ گاز گِرِن، چون گو مِن اَذیَتا کلیسایا خدا گِر.


چون گو اون بِ قیمَتَگه هاتنَ کِرین. بَجا ناو بَدَنه خودا شُکوه و جلاله بِدَنَ خدا.


وَ راستا ژیانا مِن یا پِشتا وقته گو اَز ناو دینه یهودیَته دا بوم بیهیستیَ، گو مِن چاون بِ ظُلمه اَذیَتا کلیسایا خدا دِگِر و مِن سَعی دِگِر گو اَز اَوه بَین بِبَم.


رِحا مُقدسا خدا بیعانا اِرثه مَیَ، حَتا وقته گو اَم اَوه کامِل بِگَنَ یا خو، گو وِسا سِتایِشا شُکوه و جلالا خدا بِتَ گِرِن.


ناو مسیحْ دا، مَ بِ واسِطا خونا وی آزادی هَیَ، گو اَوَ هَمَن بَخشینا گُنَهه مَیَ، گو اَو گورَیَگی دَولمَندیا لطفا خو،


و اَوَ گو رسول و پِیغَمبَر و مُبشر و شُوان و ماموستا دان،


ژه پولس و تیموتائوس خُلامِـت مسیحْ عیسیْ، بُ تواوی مِرُوه مُقدسَ شَهره فیلیپیه دا گو ناو مسیحْ عیسیْ دانَ، گَل چاودِرا و خِذمَتکارا:


اَو گوره وی یه عزیز گو مَ ناو ویدا آزادی هَیَ، آنی بَخشینا گُنَهِت مَ.


بِژِنَ آرخیپوس: «هیشیار بَ گو وه خِذمَتا گو ناو خاده دا بُ تَ هاتیَ دایین کامِل بینی جی.»


هِتبار وه قِسه دِتَ گِرِن: هَگو مِرُوَگه داخازیا چاودِریا کلیسایه هَبیت، اَو دوو وَظیفَیَگه قَنج دایَ.


بَ وه یگه ژی مِرُوَگ گو چاودِریه دِگَت، نابی ژیانا خودا دِشدَگ هَبیت گو بَر خاطره وه بِتَ سرزنش گِرِن، دِبی تِنه مِره ژِنَگه بیت، هیشیار بیت، خو راگِریت، خُدان آبرو بیت، مِوانپَروَر بیت، بِگاریت دَرسه بِدَت،


چون هَگو مِرُوَگ نَزانیت گو چاون دِبی خانوادا خو اِدارَ گَت، اَو چاون دیه کلیسایا خدا خُدان گَت؟


ژه وه دیاریا گو تَ هَیَ غافل نَبَ، هَمَن اَو دیاریا گو بِ واسِطا نَبوَته، وقته گو شورایا رِدین سِپیا دَسته خو دانانَ سَر تَ، بُ تَ هاتَ دایین.


خو و دَرسا خو باش شار بَ. سَر وه یگه طیگ راوَستَ، چون گو بِ گِرِنا وه شُله تِیه هم خو، هم ژی اَونه گو قِسه تَ دِبیهیسِن، نجات بِدَی.


اَو رِدین سِپیه گو باش سَرُکَتیه دِگَن، دو جارا هِند لاییقه احترامه نَ، مخصوصَن ژی اَونه گو بُ وَعظ گِرِن و دَرس دایینه زحمته دِکِشِن.


چون چاودِرَگ گو مسئوله شُلا خدایَ، نابی ناو ژیانه دا وِسا بیت گو بَر خاطره وه بِتَ سرزنش گِرِن. اَو نابی سَرخوَ بِچیت آن زو کَربه وی وَبیت آن مَه وَخار بیت آن زُره بِگَت آن ژی هَلاکه دِراوی بیت.


هَمَن اَو عیسیْ مسیحْ گو بَر خاطره مَ ژه خو بُهُری گو مَ ژه هر جورَ پیسیتیَگه خَلاص گَت، گو قَومَگه بوخو پاک گَت گو یا وی بیت و بُ شُله قَنج غیرت هَیَ.


هیشیار بِن گو چه کَس ژه لطفا خدا به پار نَمینیت؛ گو چه رَها طال شین نَبیت و نَبیتَ باعیثه نَرِحَتیه و بِ واسِطا وه گَلَک مِرُو مِرار نَبِن؛


ژه سَرُکه خو اطاعته بِگَن و بِن اَمره واندا بِن؛ چون گو گوهه وان سَر جانه وَیَ و دِبی حسابه بِدَن. بِهلِن اَو وه شُله بِ کَیف خوشیه بِگَن نه بِ نالینه، چون گو اَوَ سَر خِیرا وَ نینَ.


چون گو اون بینا وان پَزا بون گو رِیا خو بِزِر گِرِنَ، بله نَهَ اون زُوِرینَ لاره شُوان و چاودِره جانِت خو.


بله اون نِژادَگه بِژارتینَ، هِندَ کاهینِن گو بینا پاشایا کهانته دِگَن، اون مِلَتَگه مُقدسِن و قَومَگِن گو مِلکه خدا بوخو یَ، گو اون خِصلَته خدا یه مَزِن باس گَن، هَمَن اَو خدایه گو اون ژه تاریتیه گاز گِرِنَ بُ آلیه نورا خو یا عَجِب.


بله هَگو اَم ناو نوره دا ره بِچِن، وِسا گو اَو ناو نوره دایَ، مَ گَل یِگودو هَوالَتی هَیَ و خونا عیسی، گوره وی مَ ژه همو گُنَها تَمیز دِگَت.


اَوان اِستِرانَگه تازَ دِخاندِن گو دِگُت: «تِ لاییقی گو طوماره راگَی و مُهره وه بِشگِنی، چون گو تِ هاتی قُربانی گِرِن و تَ بِ خونا خو حَقه آزادیا خلقه، ژه هر طایفَ، ژه هر اَزمان، ژه هر قَوم و ژه هر مِلَتَگه، بُ خدا کِری؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ