Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




شُله رسولا 13:23 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

23 خدا هَ وِسا گو وَعدَ دابو، ژه نَسلا وی مِرُوی نجاتگَرَگ، آنی عیسی بُ قَومه بنی اسرائیله رِگِریَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Kurmanji Încîl

23 Ji dûndana vî mirovî Xwedê ji Îsraêl re, wek ku soz dabû, Xilaskar Îsa şand.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Peymana Nû (Încîl)

23 Ji zurʼeta wî Xwedê anegorî sozê Xwe Îsraêlrʼa Xilazkirek rʼakir, hema xût Îsa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Пәймана Ну (Инщил)

23 Жь зӧрʼәта ԝи Хԝәде анәгори созе Хԝә Исраелрʼа Хьлазкьрәк рʼакьр, һәма хут Иса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




شُله رسولا 13:23
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کِتِبا دارا مالباتا عیسیْ مسیحْ، گوره داوود پاشا، گوره ابراهیم پِیغَمبَر:


اَو گورَگه دیه بینیتَ دُنیایه گو تِیه ناوه وی دانه عیسی، چون گو اَو دیه قَومه خو ژه گُنَهِت وان نجات بِدَت.»


جَماعَتا گو پِش ویدا دِچُن و دَستَگا گو دوو ویدا دِهاتن، بِ هَواران دِگُتن: «نجاته بِدَ اَی گوره داوود!» «مبارَکَ اَو کَسه گو بِ ناوه خاده تِت!» «نجات ناو عَرشه بِلنددا!»


«اون راستا مسیحْ دا چه فِکِر دِگَن؟ اَو گوره کِیَ؟» اَوان جیواب دان: «گوره داوودیَ.»


اَوی بُ مَ شاخَگه نجاته له مالباتا خِذمَتکاره خو داوود، حاضِر گِریَ،


اَوان دِگُتنَ اَوی ژِنگه: «اَم ایدی تِنه بَر خاطره قِسه تَ نینَ گو ایمانه تینِن، چون گو مَ بوخو قِسه وی بیهیستِنَ و اَم دِزانِن گو اَو مِرُوَ بَراستی نجاتگَره عالَمه یَ.»


ما نِویسارِت مُقدس نَگُتیَ گو مسیحْ ژه نَسلا داوود پاشایَ و دیه ژه بِیت‌لِحِمه بِت، هَمَن اَو گُنده گو داوود پاشا اَهله وه بو؟»


اَم وه خَبَرا خوش دِدَنَ وَ گو، خدا اَو وَعدا گو دا باوانه مَ،


بله داوود پِیغَمبَر بو و دِزانی گو خدا بُ وی سوند خاریَ گو مِرُوَگه دیه ژه نَسلا وی دانِتَ سَر تَخته سَلطَنَتا وی.


وقته گو خدا خِذمَتکاره خو عیسی ژه ناو مِریادا راگِر، اَوِلی اَو رِگِرَ لاره وَ گو هَریگه وَ ژه شُله وَ یه پیس بِزُورنیت و وِسا بَرکته بِدَتَ وَ.»


ناو چه کَسه دا خِنجی وی نجات چِنینَ، چون گو بِن اَسمانی دا چه ناو بُ مِرُوا نَهاتیَ دایین گو اَم بِ وه نجاته پَیدا گَن.»


اَو انجیل راستا گوره ویدایَ، گو گورَیَگی جسمه ژه داوود پاشا بو،


تواوی بنی اسرائیل دیه وِسا نجاته پَیدا گَت. هَ وِسا گو نِویسارِت مُقدس دا هاتیَ نِویساندِن: «نجاتگَر ژه چییایه صَهیونه دیه بِت اَو دیه به دینیه ژه نَسلا یعقوب راگَت.


بُ تیتوس، گو گورَیَگی ایمانا گو نَصیبه مَ همویا بویَ، زارویه مِن یه راستَ: لطف و آشتی و سِلامتی ژه آلیه خدایه باب و نجاتگَره مَ مسیحْ عیسیْ سَر تَ بیت.


ژه شَمعونه پِطرُس، خُلام و رسوله عیسیْ مسیحْ، بُ اَونه گو، بِ واسِطا صالِح بونا خدایه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ، ایمانَگه بینا ایمانا مَ، اینانَ دَست:


چون گو وِسا اَو ایجازَیَ کامِل بُ وَ دِتَ دایین گو اون بِچِنَ ناو پادشاهیا اَبَدیَ خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ.


چون اَو مِرُوه گو، بِ واسِطا مَعریفَتا خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ ژه دِشده مِرارَ دُنیایه حِلاتِنَ، هَگو دیسا بِوَ وان بِن و اَو سَر وان مِرُوانَ مسلط بِن، دوماییگا وان دیه ژه اَوِلی ژی خِرابتِر بیت.


بَلگو ناو لطف و مَعریفَتا خادیه مَ و نجاتگَره مَ عیسیْ مسیحْ دا مَزِن بِن. شُکوه و جلال بیت بُ وی نَهَ حَتا اَبَده. آمین.


گو اون پِشگُتنه پِیغَمبَرِت مُقدس و هَمژی حُکما خاده و نجاتگَره مَ گو بِ واسِطا رسولِت وَ هاتَ دایین، بیننَ بیراخو.


و مَ دیتیَ و اَم شَهادَته دِدَن گو بابو، گوره خو رِگِریَ گو نجاتگَره دُنیایه بیت.


سَر اَو خدایه یکتا، نجاتگَره مَ، بِ واسِطا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ، شُکوه و جلال و عَظمَت و سَلطَنَت و اقتدار بیت، اَوه گو ژه اَزَله هَبویَ، نَهَ هَیَ و حَتا اَبَده دیه هَبیت! آمین.


«اَز، عیسی، مِن میلیاکَته خو رِگِرَ لاره وَ گو شَهادَتا وان دِشدانَ بِدَتَ کلیسایا. اَز، رَه و نَسلا داوود پاشا مَ. اَز سِتِرا روناهیَ سِبیزو مَ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ