Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sams 107:38 - Pijin Bible

38 Oltaem hemi blesim olketa, an mekem olketa save bonem plande pikinini, an hemi mekem namba long olketa animol blong olketa fo no katdaon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

38 Oltaem hemi blesim olketa, an mekem olketa save bonem plande pikinini, an hemi mekem namba long olketa animol blong olketa fo no katdaon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sams 107:38
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nao hemi blesim tufala, an hemi talem tufala olsem, “Hemi gud fo yutufala garem plande pikinini mekem olketa wea bae olketa kamaot bihaen long yutufala, bae olketa save go an stap long evri ples long wol. Nao bae yufala save mekem evrisamting long wol ya fo stap andanit long han blong yufala. Mi putum yufala, mekem yufala rul ovarem olketa fis, an olketa bed, an olketa narasamting moa wea i garem laef wea olketa stap long wol ya.”


Bae mi mekem fo yu garem plande pikinini, bae olketa long laen blong yu i kamap plande fogud. Bae olketa kamap wanfala strongfala laen an bae mi blesim yu. Bae mi mekem nem blong yu hemi kamap bikfala an bae yu kamap olsem wanfala gudfala blesing long evri narafala pipol.


an mi bae mi blesim hem, an bae hemi bonem wanfala pikinini boe fo yu. An bikos mi blesim Sera, bae mi mekem hemi kamap mami fo olketa pipol blong plande ples. An long olketa ples ya nao, bae olketa king i kamaot long hem.”


Mi herem finis wanem yu askem fo Ismael. Bae mi blesim hem, an mekem hem fo garem plande pikinini, an plande pikinini moa bae olketa kamaot bihaen long hem. Hem bae hemi dadi long tuelfala bikman, an bae mi mekem olketa wea i kamaot bihaen long hem fo wanfala strongfala laen.


Nao long wei ya, hemi kamap wanfala barava risman fogud. Hemi garem plande sipsip an plande nanigot, an plande slev man an plande slev gele, an plande kamel an plande dongki tu.


So God hemi bin gohed fo tekemaot olketa animol ya from han blong dadi blong yutufala, an hemi putum long han blong mi.


Nao God hemi blesim Noa wetem trifala san blong hem, an hemi tok olsem long olketa, “Yufala mas garem plande pikinini, mekem wol ya hemi fulap long olketa.


Hemi mekem olketa kantri fo kamap strong, an hemi spoelem olketa tu. Ya, hemi mekem kantri fo garem plande pipol, an hemi aotem olketa from kantri tu.


Bat nomata olsem, namba blong olketa blong Israel hemi gohed fo kam antap moa, an olketa kamap strong moa long evri ples long kantri ya. Nao olketa blong Ijip i gohed fo fraet moa long olketa.


Nomata olsem, olketa grani blong olketa wetem olketa hu i bon kam bihaen, olketa garem plande pikinini, wea namba blong olketa hemi kamap plande tumas, an olketa kamap strong fogud mekem olketa fulumapem lan ya.


Plande long olketa narafala pipol tu i go wetem olketa, an plande long olketa sipsip an nanigot an buluka tu i go wetem olketa.


Blesing blong Yawe save mekem man ris, no enisamting moa, save mekem hem ris.


Nao bae olketa hapi tumas an singsing fo tengkiu long mi. Bae mi blesim olketa, mekem olketa kamap plande tumas an no wikdaon. Bae mi blesim olketa, mekem olketa pipol i tinghae long olketa an no save tingdaonem olketa moa.


Bae mi mekem strongfala promis wea bae olketa save stap gudfala long piis, an bae hemi wanfala promis wea hemi no save finis. Ya, bae mi blesim olketa, an mekem olketa kamap plande fogud. An bae mi mekem tambuples blong mi fo stanap long disfala lan blong olketa fo evritaem olowe.


Taem yufala stap long lan wea Yawe hemi promisim long olketa olo blong yufala, bae hemi mekem yufala fo garem plande pikinini, an plande animol, an plande kaikai long olketa gaden.


“Bae yufala garem plande pikinini. An bae olketa gaden blong yufala i garem staka kaikai. An bae olketa animol blong yufala i garem plande pikinini tu.


Yufala mas obeim Yawe, God blong yufala, an falom olketa rul an tising wea i stap long disfala Buk blong Lo blong hem, an yufala mas yusim evri tingting blong yufala an evri save blong yufala fo tane kambaek long hem. Sapos yufala mekem olsem, bae hemi mekem yufala fo garem gudfala laef, an bae yufala garem plande pikinini, an plande animol, an olketa gaden bae i garem plande kaikai long hem. An Yawe bae hemi hapi tumas long yufala an mekem yufala fo garem gudfala laef moa, olsem wea hemi hapi tumas long yufala distaem.”


An taem yufala obeim olketa lo ya, bae hemi lavem yufala an blesim yufala olsem, bae hemi mekem yufala garem plande pikinini, an bae olketa gaden blong yufala garem staka kaikai, an bae yufala garem plande waen, an plande oel fo kuki. An bae hemi blesim olketa buluka an olketa sipsip blong yufala, mekem olketa bonem plande pikinini. Long wei olsem bae hemi save blesim yufala taem yufala stap long lan wea hemi promisim finis long olketa olo blong yufala.


Yawe bae hemi save blesim yufala winim eni narafala pipol long wol. So evriwan long yufala, nomata man o woman, bae hemi save garem pikinini. An evri animol blong yufala tu, bae hemi save garem pikinini.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ