Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelesin 22:17 - Pijin Bible

17 An Holi Spirit wetem niufala waef blong Kraes, tufala tok olsem, “Yufala kam.” An evriwan wea olketa herem toktok ya, olketa mas tok olsem tu, “Yufala kam.” Yufala wea yufala dae fo wata, yufala kam. Ya, yufala wea yufala laekem tumas fo dring, yufala save kam tekem fri disfala wata blong laef.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

17 An Holi Spirit wetem niufala waef blong Kraes, tufala tok olsem, “Yufala kam.” An evriwan wea olketa herem toktok ya, olketa mas tok olsem tu, “Yufala kam.” Yufala wea yufala dae fo wata, yufala kam. Ya, yufala wea yufala laekem tumas fo dring, yufala save kam tekem fri disfala wata blong laef.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelesin 22:17
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yawe hemi barava kaen tumas. Yufala trae fo trastem hem, an bae yufala save dat diswan ya hemi tru. Ya, olketa wea i go long hem fo hemi gadem olketa, olketa nao i hapi.


Bae olketa hapi tumas bikos God nao hemi sevem olketa. Ya, bae hemi olsem wea yumi hapi taem yumi save tekem gudfala wata from wanfala wel wea hemi no save finis.


An bae olketa ya i tok olsem, “Kam, yumi go antap long maonten blong Yawe hu hemi God blong Jekob. Ya, yumi go wosipim hem long Tambuhaos. An bae Yawe hemi tisim yumi long olketa wei blong hem, nao bae yumi save falom olketa wei ya.” Bae olketa duim diswan bikos oltaem Mesij blong Yawe bae hemi goaot long Jerusalem, an bae hemi gohed fo tisim olketa pipol long olketa wei blong hem.


Nao yufala long laen blong Jekob, yufala kam mekem yumi falom laet wea Yawe hemi somaot long yumi.


Bae olketa gohed fo askem rod wea hemi go long tambu maonten long Saeon, mekem olketa save falom. Bae olketa mekem strongfala promis fo kipim gudfala wanfala spesol agrimen wetem mi, wea hemi no save finis.


Man ya hemi tekem mi gobaek long doa long Tambuhaos. Mi sapraes fo lukim lelebet wata hemi ran kamaot andanit long doa wea hemi fesim go long ist. An disfala wata hemi ran go long ist. An mi lukim tu dat lelebet wata hemi ran kamaot andanit long Tambuhaos long saot saet, an hemi ran gopas long saot saet long olta.


An bae olketa ya i tok olsem, “Kam, yumi go antap long maonten blong Yawe hu hemi God blong Jekob. Ya, yumi go wosipim hem long Tambuhaos. An bae Yawe hemi tisim yumi long olketa wei blong hem, nao bae yumi save falom olketa wei ya.” Bae olketa duim diswan bikos oltaem Mesij blong Yawe bae hemi goaot long Jerusalem, an bae hemi gohed fo tisim olketa pipol long olketa wei blong hem.


So taem tufala disaepol ya i herem dat Jon hemi tok olsem nomoa, tufala lusim hem fo go bihaen long Jisas nao.


Nao Jisas hemi tok olsem long woman ya, “Yu no luksave nomoa long wanem God hemi laek fo givim kam ya, an yu no luksave long disfala man hu hemi askem yu fo lelebet wata ya. Sapos yu askem hem, bae hemi save givim wata wea hemi givim laef long yu.”


Nao woman ya hemi sei, “!Masta, wata hemi stap farawe long daon insaet long wel ya, an yu no garem enisamting fo tekem wata long hem tu ya! ?So olsem, disfala wata wea hemi givim laef ya bae yu tekem kam long wea ya?


Bat man hu hemi dring long wata wea bae mi givim long hem, disfala man bae hemi barava fulap olowe. Disfala wata wea bae mi givim ya, bae hemi wanfala wata wea hemi ka-kam olowe insaet long man ya fo givim hem tru laef wea hemi no save finis.”


“!Ei, yufala kam an lukim fastaem disfala man! Hemi save long evrisamting wea mi bin du-duim kam bifoa nao. !Ating man ya nao disfala Mesaea ya!”


Long las de blong olketa bikde ya, wea hemi bikfala moa winim eni nara de long wik ya, Jisas hemi stanap nomoa an hemi toktok bikfala olsem nao, “Sapos eniwan hemi laek fo dring, hemi mas kam fo dring long mi.


Bat long kaenfala lav blong God hemi mekem olketa kamap stret. An olketa no duim enisamting fo kamap olsem, bat God nao hemi duim fri bikos Jisas Kraes hemi mekem olketa stret long ae blong hem.


Nao Spirit wea yumi tekem finis ya hemi no spirit blong disfala wol ya, bat hemi Holi Spirit wea God nao hemi sendem kam, mekem yumi save long olketa spesol paoa wea God hemi givim kam long yumi finis.


Nao mi herem moa wanfala voes long heven, wea hemi sei, “Yu raetemdaon olketa toktok ya. ‘Stat long distaem, olketa pipol hu i biliv long Masta blong yumi an olketa dae, olketa nao i hapi tumas.’” Ya, Holi Spirit hemi tok olsem, “!Hemi tru tumas ya! Bae olketa hapi fo res from hadwaka blong olketa, bikos bae olketa garem olketa gudfala samting from waka blong olketa.”


‘Eniwan hu hemi garem ia, hemi mas heremgud nao olketa toktok wea Holi Spirit hemi talem long olketa sios ya. Olketa hu i winim faet, bae mi letem olketa fo kaikaim frut blong disfala tri blong laef wea hemi grou long gaden blong God.’ ”


An mi lukim bikfala holi taon ya, niu Jerusalem. Mi lukim hemi stap wetem God an hemi kamdaon from heven. Taon ya hemi stap redi finis olsem gele wea bae hemi marit, wea hemi werem olketa nambawan kaleko blong hem an hemi redi fo maritim hasban.


An hemi talem olsem moa, “Ya, evrisamting hemi finis nao. Mi nao mi faswan bifoa evrisamting, an bae mi laswan tu bihaen evrisamting ya. Ya, mi nao statem evrisamting an bae mi nao finisim evrisamting tu. Sapos eniwan hemi laek fo dring, bae mi letem hem fo dring fri long disfala springwata blong laef.


Nao wanfala enjel hemi kam long mi. Hemi wanfala long sevenfala enjel ya, wea bifoa olketa holem sevenfala baol wea i fulap long sevenfala las bikfala panis. Nao hemi tok olsem long mi, “Yu kam, mekem mi som yu disfala waef blong Smolfala Sipsip ya wea hemi jes maritim.”


Nao enjel ya hemi som mi wanfala riva wea hemi saen olsem glas. An riva ya nao hemi wata blong laef. Hemi ran kamaot long tron blong God an blong Smolfala Sipsip ya,


“Mi Jisas, mi nao sendem enjel blong mi fo go an talemaot olketa samting ya long yufala long olketa sios. Mi nao mi bon kam long laen blong olo blong yumi Deved. An mi nao disfala sta blong eli moning wea hemi barava saen fogud.”


Bikos Smolfala Sipsip wea hemi stap long tron, bae hemi lukaftarem olketa olsem man hu hemi lukaftarem sipsip blong hem. An bae hemi lidim olketa go fo dring long olketa springwata wea hemi save givim laef. An God bae hemi draem evri tias long ae blong olketa, mekem olketa no save sore moa.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ