Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelesin 19:2 - Pijin Bible

2 An olketa wei blong hem fo jajem olketa pipol hemi tru an hemi barava stret. Hemi jajem finis disfala barava nogud juri ya. Disfala ravis wei blong juri ya fo durong wetem eniwan, hemi spoelem tingting blong olketa pipol long wol. God hemi bin panisim juri ya bikos hemi kilim dae olketa wakaman blong God.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

2 An olketa wei blong hem fo jajem olketa pipol hemi tru an hemi barava stret. Hemi jajem finis disfala barava nogud juri ya. Disfala ravis wei blong juri ya fo durong wetem eniwan, hemi spoelem tingting blong olketa pipol long wol. God hemi bin panisim juri ya bikos hemi kilim dae olketa wakaman blong God.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelesin 19:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Yu mas spoelem masta blong yu Joram, an evriwan moa long laen blong Ehab, bikos bifoa, Kuin Jesebel hemi bin kilim dae olketa profet an olketa narafala wakaman blong mi. Long wei olsem bae mi sensimbaek ravis wei blong Jesebel.


Wei ya wea yumi tinghae long Yawe, hemi barava gud tumas, an bae hemi no save finis. Wei wea Yawe hemi jaj, hemi tru fogud, an oltaem hemi stret tumas.


Yawe. Yu nao yu God blong mi. Bae mi preisim yu, an liftimap nem blong yu. Yu gohed fo duim olketa bikfala samting, wea pipol i sapraes tumas long hem. Fo longtaem nao yu bin planem fo duim olketa samting ya, bikos yu nao yu kipim promis blong yu olowe.


Bat bihaen, bae olketa jaj i sidaon fo mekem kot, an bae olketa tekemaot paoa from hem, an bae olketa spoelem hem finis.


Mi nomoa save sensimbaek trabol long olketa enemi blong yufala. Mi nao bae mi peimbaek long olketa. I no longtaem, an bae olketa save foldaon. Taem wea olketa lus hemi kolsap nao. Kuiktaem nomoa bikfala trabol hemi ka-kam kasem olketa.’


Yawe hemi sefples fo haed. Wei blong hem hemi gud tumas, an hemi stret olowe nomoa. Hemi God hu hemi tinghevi long yufala pipol blong hem. Hemi stret nomoa an hemi no save duim eni nogud samting.


“Yufala evriwan long heven, yufala mas hapi long Yawe. Yufala olketa god, yufala mas baodaon long hem. Yawe bae hemi sensimbaek dae blong olketa pikinini blong hem. Bae hemi peimbaek olketa ravis wei blong olketa enemi blong hem. Bat bae hemi fogivim pipol blong hem, an mekem lan blong olketa i kamap klin long ae blong hem.”


Olketa singim disfala singsing wea Mosis, wakaman blong God, hemi bin singim, an wea Smolfala Sipsip ya tu save singim. Hemi sei olsem, “God Masta, yu nao garem evri paoa. Olketa waka blong yu, i barava bik tumas, an evriwan i sapraes tumas long hem. Yu nao King blong evri kantri long wol, an olketa wei blong yu i stret an tru tumas.


Yufala long heven, an yufala pipol blong God, an yufala aposol, an yufala profet, yufala mas hapi tumas long disfala panis, bikos God hemi jajem woman ya from olketa samting wea hemi bin duim long yufala.


Olketa pipol long evri kantri long wol i bin kamap olsem drang bikos olketa falom disfala krangge wei blong hem fo durong wetem eniwan. Olketa king long wol olketa bin durong wetem hem tu. An olketa bisnisman long wol olketa kamap ris fogud from wei blong hem wea hemi laekem nomoa evrisamting.”


An olketa spirit gohed fo singaot olsem, “Bikfala Masta, yu barava holi tumas an yu kipim promis olowe. Plis yu no weit moa fo jajem olketa pipol long wol ya. Yu mas panisim olketa distaem, an sensimbaek olketa, fo dae blong mifala.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ