Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitikas 25:21 - Pijin Bible

21 Mi nao Yawe, an bae mi blesim lan blong yufala long meksiks yia mekem hemi garem plande kaikai wea hemi naf fo trifala yia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

21 Mi nao Yawe, an bae mi blesim lan blong yufala long meksiks yia mekem hemi garem plande kaikai wea hemi naf fo trifala yia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitikas 25:21
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Long sem yia wea Aesak hemi wakem gaden long ples ya, olketa sid blong wit wea hemi plantem, olketa garem staka kaikai tumas, bikos Yawe hemi gohed fo blesim hem.


Hemi olsem wea pipol i hapi taem staka ren hemi foldaon long drae eria long Saeon. Long sem wei tu long Saeon, Yawe hemi gohed fo blesim laef blong olketa olowe nao. (Olketa pipol i singim disfala singsing ya taem olketa wakabaot goap fo fist long Jerusalem.)


Yufala mas tingim dat mi Yawe, mi givim disfala Sabat de long yufala fo yufala mas res long hem. Hem nao, long meksiks de, mi givim kaikai long yufala wea hemi naf fo tufala de. Nao long mekseven de, yufala mas stap kuaet nomoa long ples blong yufala.”


Bat long meksiks de, bae yufala mas pikimap an kukim kaikai wea hemi naf fo tufala de.”


Blesing blong Yawe save mekem man ris, no enisamting moa, save mekem hem ris.


Bae mi blesim olketa open ples an bus ya wea i raonem tambu maonten blong mi. Bae mi givim ren long olketa long barava taem blong hem, mekem lan hemi groum plande gudfala samting long hem.


Bat long mekseven yia, yufala mas mekem graon fo res. An long datfala mekseven yia, yufala mas mekem olsem Sabat long graon fo wanfala yia fo tinghevi long mi Yawe. Dastawe, yufala mas no plantem eni kaikai long graon, an yufala mas no katemaot olketa brans fo lukaftarem plantesin blong grep.


Nomata yufala no wakem gaden long datfala yia, bat graon hemi save givim kaikai long yufala evriwan long Israel. Eni kaikai wea hemi grou seleva, hemi fo yufala, an fo olketa slev, an fo olketa wakaman, an fo olketa strensa wea i stap wetem yufala.


God nao hemi save givim kam olketa sid fo yumi plantem, an hemi save givim kam kaikai long yumi. An hem tu bae hemi givim yufala inaf long evrisamting, mekem yufala save givim long olketa hu i pua. An bae hemi mekem diswan fo bikfala moa an garem plande frut from disfala stretfala wei blong yufala.


“Bae olketa bisnis an olketa gaden blong yufala save kamap gud tumas.


“Bae hemi mekem olketa haos fo kipim kaikai blong yufala i fulap fogud. An olketa waka blong yufala bae hemi gud tumas. Yawe, God blong yufala, bae hemi blesim yufala long disfala lan wea hemi givim long yufala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ