Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 46:1 - Pijin Bible

1 So Jekob hemi mekredi long evrisamting blong hem finis, hemi stat fo go nao long gogo blong hem long Ijip. Taem hemi kam kasem Beereseba, hemi mekem sakrifaes fo wosipim Yawe hu hemi God blong dadi blong hem Aesak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

1 So Jekob hemi mekredi long evrisamting blong hem finis, hemi stat fo go nao long gogo blong hem long Ijip. Taem hemi kam kasem Beereseba, hemi mekem sakrifaes fo wosipim Yawe hu hemi God blong dadi blong hem Aesak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 46:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Long bihaen, hemi muv go long olketa hil wea hemi stap long ist long taon ya wea olketa kolem Betel. Nao Ebram hemi mekem ples blong hem long midol long tufala taon wea olketa kolem Betel an Ai, wea Betel hemi stap long west saet an Ai hemi stap long ist saet. Nao long ples ya tu, hemi wakem wanfala olta, an hemi wosipim Yawe long hem.


Long eli moning yet, long neks de, Ebraham hemi tekem samfala kaikai an bikfala botol long wata, an givim go long slev woman ya, an hemi letem boe ya fo go long hem, nao hemi sendem tufala fo goaot from ples ya. Nao tufala goaot, an wakabaot olobaot nomoa long drae eria ya olketa kolem long Beereseba.


Oraet olketa long bifoa i kolem ples ya Beereseba o “Wel blong promis”, bikos tufala ya i mekem promis blong tufala long ples ya.


Nao Ebraham hemi plantem wanfala tri long Beereseba. Kaen tri ya olketa kolem tamaris. An long ples ya, hemi wosipim Yawe long hem, disfala God hu hemi stap olowe.


Ebraham hemi luklukraon, an hemi lukim wanfala man sipsip wea hon blong hem hemi pas long brans blong wanfala smolfala tri. So hemi go an tekem kam sipsip ya, an hemi kilim dae nao. Nao hemi sakrifaesim long God, fo sensim disfala pikinini blong hem ya.


Jekob hemi lusim Beereseba, an hemi gohed fo wakabaot go long Haran,


Nao hemi lukim Yawe hemi stanap kam antap long lada ya, an hemi tok olsem long hem, “Mi nao Yawe, wea mi God blong grani blong yu Ebraham an dadi blong yu Aesak. Bae mi givim disfala graon ya wea yu slip long hem long yu an long olketa wea bae i bon kam long laen blong yu.


Bat sapos disfala God blong olketa olo blong mi hemi no gohed fo helpem mi, ating yu ranem mi aot finis ya, an bae mi no tekem enisamting nao. Bat God hemi stap wetem mi, an yu no save ronem mi aot. Grani blong mi Ebraham, hemi gohed fo wosipim hem bifoa, an dadi blong mi Aesak tu hemi gohed fo wosipim hem, wea hemi gohed fo barava tinghae long hem. Bat hemi gohed fo lukim trabol ya wea mi gohed fo garem, an olketa hadwaka ya wea mi gohed fo duim, nao long naet ya, hemi somaot long disfala drim ya wea yu garem fo som hu long yumitufala hemi stret.”


Letem God blong olketa olo blong yumitufala, Ebraham an Nehoa, hemi panisim eniwan long yumitufala hu hemi brekem promis ya.” So Jekob hemi promis long nem blong God wea dadi blong hem Aesak hemi gohed fo wosipim olsem bae hemi kipim promis ya wea Laban hemi bin mekem wetem hem.


Hemi wakem wanfala olta long ples ya, an hemi kolem hem El-Elohe Israel, wea hemi minim “God hemi God blong Israel.”


Bae yumi lusim disfala ples, an yumi go stap long Betel. An long ples ya, bae mi wakem wanfala olta fo wosipim God long hem. Oltaem, taem mi garem trabol, hemi gohed fo helpem mi, an hemi stap wetem mi olowe long evri ples wea mi bin gogo long hem.”


Hemi wakem wanfala olta long ples ya, an hemi kolem ples ya “El-Betel”, wea i minim “God blong Betel,” bikos bifoa, long taem ya hemi gohed fo ranawe from brata blong hem, God bin kasem hem long ples ya.


Bat Ebol hemi tekem wanfala fasbon long olketa sipsip blong hem an hemi kilim dae, an hemi tekem olketa gudfala mit blong hem wea i garem gris, nao hemi givim go long Yawe olsem ofaring blong hem. An Yawe hemi hapi long wei wea Ebol hemi mekem, an long disfala ofaring wea hemi givim go long hem,


Nao hemi tok olsem, “!O, hemi tru tumas! !Pikinini blong mi ya hemi laef yet! Mi mas go an lukim hem fastaem bifoa mi dae.”


Nao Noa hemi wakem wanfala olta fo wosipim Yawe, an hemi tekem samfala long olketa animol wetem samfala long olketa bed wea i klin long ae blong Yawe, an hemi kilim dae olketa, hemi bonem olketa long olta ya fo ofaring blong hem go long God.


Long eli moning yet bihaen long evri fist ya, Job hemi bonem sakrifaes fo mekem olketa san blong hem i klin long ae blong God. Oltaem, hemi duim disfala samting bikos hemi tingse nogud eniwan long olketa hemi sin agensim God o tokspoelem hem bat olketa no tingim fo duim.


So yufala mas tekem go seven man buluka wetem seven man sipsip, an go long Job. Den, yufala mas kilim olketa animol ya fo mekem sakrifaes wea hemi barava bone. An Job, wakaman blong mi, nao bae hemi prea kam long mi fo yufala. An bae mi herem prea blong hem. Nomata yufala rong finis, bat bae mi no panisim yufala. Yufala nating tok stret abaotem mi olsem wea Job bin duim.”


Bae mi spoelem finis olketa ples fo mekem wosip wea i blong pipol blong Israel. An bae mi kilim dae evriwan wea bae i bon kam long laen blong King Jeroboam.?


So Jekob hemi godaon fo stap long Ijip. An taem hem an olketa olo blong yumi tu olketa dae,


an bihaen, Aesak hemi bonem Jekob an Iso. Mi nao mi givim olketa lan long olketa hil eria long Idom fo Iso. Bat grani blong yufala Jekob wetem olketa pikinini blong hem i godaon fo stap long Ijip.


Olketa evriwan long laen blong Israel, stat long taon long Dan long not go kasem taon long Beereseba long saot, olketa save olsem hemi wanfala trufala profet blong Yawe.


Fasbon nao hemi Joel, an mektu hemi Abaeja. An tufala mekem ples blong tufala long Beereseba.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ