Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 29:32 - Pijin Bible

32 No longtaem nomoa, Lea hemi babule nao, an hemi bonem wanfala pikinini boe, nao hemi tok olsem, “Yawe hemi lukim finis olketa trabol blong mi ya. Distaem nao bae hasban blong mi hemi lavem mi,” an hemi kolem pikinini ya, Ruben.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

32 No longtaem nomoa, Lea hemi babule nao, an hemi bonem wanfala pikinini boe, nao hemi tok olsem, “Yawe hemi lukim finis olketa trabol blong mi ya. Distaem nao bae hasban blong mi hemi lavem mi,” an hemi kolem pikinini ya, Ruben.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 29:32
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Distaem yu babule nao, an bae yu bonem wanfala pikinini boe. An yu mas kolem hem Ismael, bikos yu filnogud tumas, nao yu krae go long Yawe, an hemi herem yu.


Nao taem Yawe hemi lukim dat Jekob hemi lavem Resel tumas winim Lea, hemi mekem wea Lea hemi save babule, bat Resel hemi no save babule.


Bat sapos disfala God blong olketa olo blong mi hemi no gohed fo helpem mi, ating yu ranem mi aot finis ya, an bae mi no tekem enisamting nao. Bat God hemi stap wetem mi, an yu no save ronem mi aot. Grani blong mi Ebraham, hemi gohed fo wosipim hem bifoa, an dadi blong mi Aesak tu hemi gohed fo wosipim hem, wea hemi gohed fo barava tinghae long hem. Bat hemi gohed fo lukim trabol ya wea mi gohed fo garem, an olketa hadwaka ya wea mi gohed fo duim, nao long naet ya, hemi somaot long disfala drim ya wea yu garem fo som hu long yumitufala hemi stret.”


Taem olketa stap long ples ya, Ruben hemi go slip wetem slev woman ya olketa kolem Bilha, wea hemi narafala woman blong dadi blong hem Israel. An taem dadi blong hem hemi herem nius ya hemi barava kros fogud. Nao Jekob ya hemi garem tuelfala pikinini boe.


Olketa pikinini blong Lea nao Ruben, wea i fasbon blong Jekob, an Simion, an Livae, an Jiuda, an Isaka, an Sebulun.


Bat taem Ruben hemi gobaek moa long wel ya, hemi nating lukim Josef insaet nao. So hemi barava filnogud tumas, an hemi gohed fo brekem kaleko blong hem seleva bikos hemi sore tumas.


Nao Ruben hemi tok olsem long olketa, “Long taem ya, mi bin talem finis long yufala, ‘Hemi yangfala nomoa ya. Yufala no spoelem hem,’ bat yufala no save herem toktok blong mi. !Distaem yumi gohed fo garem panis nao from dae blong hem!”


Long naet, taem olketa res, wanfala long olketa hemi openem baeg blong hem fo givim kaikai long dongki blong hem, nao hemi sek long seleni blong hem wea hemi stap nomoa long baeg wetem olketa kaikai ya.


Maet Yawe hemi lukim olketa trabol wea mi garem, an bae hemi mekem olketa gudfala samting long mi fo sensim wei wea man ya tokspoelem mi.”


Ruben hemi fasbon blong Israel. Bat bikos Ruben hemi bin slip wetem wanfala woman blong dadi blong hem, hemi lusim raet blong fasbon san. Dadi blong Ruben hemi givim go datfala raet ya long Josef an traeb blong hem. Dastawe traeb blong Ruben hemi no kam fastaem long disfala rekod long olketa traeb blong Israel.


Bat taem olketa krae go long hem, hemi herem olketa, an hemi sore tu long olketa bikos olketa stap long trabol.


Plis yu tingim olketa trabol blong mi an olketa safaring blong mi, plis yu fogivim mi, an tekemaot evri sin blong mi.


Yawe hemi tok moa olsem long hem, “Mi lukim finis hao olketa pipol blong Ijip i gohed fo mekful long olketa pipol blong mi. Mi herem finis tu krae blong olketa mekem mi sevem olketa from pipol hu i mekem olketa waka olsem slev. Mi save finis tu wea olketa barava safa, an mi sore tumas long olketa.


Olketa evriwan i lukim an bilivim wea Yawe nao hemi sendem Mosis. An taem olketa herem dat Yawe hemi gohed fo filsore long olketa, an hemi gohed fo luksave long trabol blong olketa, olketa baodaon fo wosipim hem.


Nem blong tuelfala lida ya nao hemi olsem: Long traeb blong Ruben, lida blong olketa nao Elisua, san blong Sedeua.


“Oo, distaem nao God hemi helpem mi. From hemi tingim mi nao, hemi mekem mi fo no filsem moa long ae blong olketa pipol.”


Bat mifala krae go long Yawe hu hemi God blong olketa olo blong mifala. Yawe hemi herem krae blong mifala, an hemi lukim dat mifala safa tumas, an filnogud an garem hadtaem.


An siksfala traeb mas go stanap long maonten long Ebal. Olketa mas herem olketa trabol wea Yawe bae hemi mekem long olketa pipol sapos olketa no obeim hem. Olketa traeb fo stanap long Ebal i olsem, traeb blong Ruben, an traeb blong Gad, an traeb blong Asa, an traeb blong Sebulun, an traeb blong Dan, an traeb blong Naftali.


Nao Hana hemi mekem wanfala strong promis long Yawe olsem, “Lod Yawe, yu garem evri paoa. Plis yu sore kam long mi. Plis lukluk long trabol blong mi. Plis tingabaotem mi. !Plis yu no fogetem mi, wakamere blong yu! Sapos yu givim mi wanfala san, mi promis bae mi givim hem gobaek long yu, mekem hem kamap man blong yu oltaem long laef blong hem. An fo somaot dat hemi man blong yu, bae olketa no save katem hea blong hem enitaem.”


So Hana hemi babule, an hemi bonem wanfala boe. Hemi kolem hem “Samuel” bikos hemi bin askem go long Yawe fo hemi givim pikinini long hem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ