Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jajis 16:25 - Pijin Bible

25 Long datfala taem, olketa sif i hapi tumas so olketa sei olsem, “!Go tekemaot kam Samson from prisin, mekem yumi laf long hem!” Oraet olketa tekem hem kam, an olketa gohed fo laf long hem. Olketa mekem hem stanap midol long olketa bikfala pos insaet long Tambuhaos blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

25 Long datfala taem, olketa sif i hapi tumas so olketa sei olsem, “!Go tekemaot kam Samson from prisin, mekem yumi laf long hem!” Oraet olketa tekem hem kam, an olketa gohed fo laf long hem. Olketa mekem hem stanap midol long olketa bikfala pos insaet long Tambuhaos blong olketa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jajis 16:25
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oraet, Absalom hemi bin tok olsem long olketa wakaman blong hem, “Bae yufala lukluk long Amnon. Taem yufala lukim hemi stat fo drang an filgud, bae mi talem wanfala toktok long yufala, an yufala mas go kilim hem dae. Yufala no wari. Mi nao mi odarem yufala fo duim. !Yufala mas strongim tingting blong yufala an no fraet!”


Long datfala taem, King Ben-Hadad wetem olketa narafala king i gohed fo dring long olketa haostent blong olketa. An taem Ben-Hadad hemi herem toktok blong King Ehab, hemi talem olketa man blong hem fo mekredi an go fo faetem taon ya.


Long mekseven de blong fist ya, King Sekses hemi filgud tumas bikos hemi dringim plande waen, so hemi kolem kam sevenfala wakaman blong hem wea nem blong olketa nao, Mehuman, an Bista, an Habona, an Bigta, an Abagta, an Seta, an Kakas.


King hemi agri long toktok ya, an olketa man blong hem i go kuiktaem an talemaot disfala strongfala toktok long Susa, an long olketa kantri insaet long kingdom ya. Disfala toktok ya hemi mekem evri pipol long taon ya fo barava wari, bikos olketa nating save waswe nao olketa mekem disfala lo. Bat king wetem Haman, tufala sidaon fo dring an hapi.


Olketa gohed fo stori nogud abaotem mi long evri ples, an olketa drang man tu i gohed fo mekem olketa nogud singsing abaotem mi.


Yu mas duim olsem, bikos olketa bin spoelem olketa wea yu bin panisim olketa, an olketa toknogud moa abaotem olketa pipol wea yu bin mekem olketa fo garekil finis.


!Bat yufala gohed nomoa fo laf an fo mekem fist! Ya, yufala gohed fo kilim dae olketa buluka an sipsip, an yufala gohed fo kaikaim mit an dringim waen. An yufala gohed fo tok olsem, “Hemi moabeta fo yumi kaikai an dring, bikos tumoro nao, bae yumi evriwan i dae.”


An olketa mekem moa wanfala kraon long wankaen rop wea hemi garem plande nila long hem, an olketa putum antap long hed blong Jisas. An olketa givim wanfala stik long hem fo holem long raet han blong hem, an olketa nildaon go long frant blong hem. An olketa mekfan long hem olsem, “!Yu nao yu King blong olketa Jiu ya!”


Samfala moa long olketa ya, olketa enemi blong olketa i mekfan long olketa an wipim olketa. An samfala ya, olketa enemi blong olketa i taengem olketa wetem sen an torowem olketa go insaet long prisin.


An taem olketa pipol i lukim tambu kaving blong Dagon, olketa singsing fo preisim disfala god olsem, “Samson hemi spoelem lan blong yumi an hemi kilim dae plande man blong yumi. Hem nao enemi blong yumi, bat wea, god blong yumi hemi mekem yumi fo winim hem.”


Samson hemi tok olsem long yangfala man hu hemi gadem hem, “Mi wande holem tufala bikfala pos blong Tambuhaos bikos mi laek res lelebet.”


Disfala toktok hemi mekem prist ya hem hapi tumas, so hemi karim go olketa tambu samting an go wetem olketa.


So tufala sidaon fo kaikai an dring tugeta. Bat taem tufala kaikai finis, hemi tok olsem moa long man ya, “Hemi gud fo yu stap fastaem mekem yumi kaikai moa long naet fo mekem yu hapi.”


Taem trifala ya i redi fo go, dadi blong woman ya hemi tok olsem, “Distaem hemi leit finis nao. Hemi gud fo yufala stap fastaem bikos hemi kolsap tudak nao. Hemi gud yu stap fastaem fo mekem yu seleva hapi long hia. Nao eli long moning tumoro bae yufala jes go long hom.”


Nao olketa go long olketa plantesin blong grep an tekemaot olketa frut blong hem fo mekem waen. Long datfala taem, olketa mekem wanfala fist insaet long haos blong god blong olketa. Long fist ya olketa gohed fo kaikai an dring, an olketa tokspoelem Sif Abimelek.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ