Hosia 9:15 - Pijin Bible15 Yawe hemi tok moa olsem, “Disfala nogud wei blong olketa hemi stat kam finis bifoa long Gilgal. An long datfala taem nao, mi stat fo heitem olketa. An from sin blong olketa nao, bae mi ronem olketa aot fo olketa no memba moa long pipol blong mi. Bae mi no lavem olketa moa. Oltaem, evri lida blong olketa nomoa i agensim mi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Pijin Deuterocanon15 Yawe hemi tok moa olsem, “Disfala nogud wei blong olketa hemi stat kam finis bifoa long Gilgal. An long datfala taem nao, mi stat fo heitem olketa. An from sin blong olketa nao, bae mi ronem olketa aot fo olketa no memba moa long pipol blong mi. Bae mi no lavem olketa moa. Oltaem, evri lida blong olketa nomoa i agensim mi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
“Mi lavem yufala tumas, bat yufala gohed fo duim staka ravis samting. ?Waswe nao yufala kam insaet long Tambuhaos blong mi? ?Waswe, yufala tingse tambu mit blong olketa sakrifaes save sevem yufala from panis wea hemi mas kasem yufala? !Nomoa ya! Bikos taem yufala gohed fo duim evri ravis samting blong yufala, yufala gohed fo hapi tumas.
So bae mi go lukim olketa lida blong olketa, an bae mi toktok wetem olketa. Ating olketa nao mas save gudfala long stretfala wei blong Yawe an long olketa lo blong hem.” Bat tingting blong olketa lida evriwan i semsem nomoa fo no falom olketa lo blong Yawe, an olketa falom nomoa ravis wei blong olketa seleva.
Nomata mi duim olketa samting, bat plande long yufala long Gilead long ist i wosipim yet olketa narafala god. !Olketa god ya i samting nating nomoa! Oltaem nomoa, yufala long Gilgal long west i sakrifaesim olketa man buluka. !Olketa olta blong yufala ya i yusles nomoa olsem olketa hip ston wea yufala kliarem from gaden!”
Long sem wei tu, bae olketa pipol blong Israel mas stap fo lelebet longtaem, wea olketa no garem king, o bikman. An bae olketa no mekem sakrifaes moa long olketa narafala god, an no stanemap moa olketa pos fo wosipim. An bae olketa no yusim moa olketa kaving, o olketa narafala samting moa fo faendemaot abaotem enisamting wea bae hemi no kamap yet.
“Olketa pipol blong mi. Nomata yufala blong Israel i lusim mi finis an aftarem nao olketa narafala god, bat yufala blong Jiuda mas no falom disfala ravis wei blong olketa ya long Israel. Yufala mas no go long Gilgal o Bet-Aven, fo wosipim olketa narafala god, an fo mekem strongfala promis long nem blong mi Yawe hu mi laef.
Yawe hemi tok moa olsem, ?!Olketa pipol blong Israel! Yufala laekem tumas fo kam long disfala tambuples long taon long Betel fo mekem wosip, bat yufala gohed nomoa fo sin. An yufala laek fo go moa long disfala tambuples long taon long Gilgal fo mekem wosip, bat yufala gohed fo dabolem nomoa olketa wei blong yufala fo sin. Nomata yufala gohed fo bonem sakrifaes long mi long evri moning, an nomata yufala gohed fo tekem kam wan-tent long olketa samting blong yufala fo givim long mi long evri mektri de, wei blong yufala hemi nogud tumas.
Yufala jaj letem olketa pipol fo nilam yufala long seleni. An yufala prist tu tisim nomoa olketa lo blong God fo pei. An yufala profet tu gohed fo talemaot mining blong olketa spesol drim, bat fo seleni nomoa. Bat oltaem, yufala tingse bae Yawe hemi lukaftarem yufala olowe. An yufala i gohed fo sei, “Yawe hemi stap wetem yumi. So no eni trabol bae hemi save kasem yumi.”
!Olketa pipol blong mi! Yufala tingting gobaek long evrisamting wea King Balak blong Moab hemi laek fo duim agensim olketa grani blong yufala, an tingim ansa wea Balam, san blong Beo, hemi givim long hem. Tingim gobaek tu olketa samting wea hemi hapen long rod, long taem wea olketa evriwan i goaot from Akesia fo go long Gilgal. Hemi gud fo yufala mas tingting gobaek gudfala long evrisamting ya, an bae yufala save long evrisamting wea mi bin duim long datfala taem fo sevem olketa grani blong yufala.”
Olketa aposol i obeim diswan, an eli long moning olketa go insaet long eria blong Tambuhaos an olketa gohed fo tisim olketa pipol. Nao Haeprist an olketa man hu i waka wetem hem, olketa kolem evri bikman blong Israel fo kam long wanfala miting blong bikfala Kansol. An bihaen, olketa sendem go samfala man long prisin, mekem olketa tekem olketa aposol kam long Kansol.