Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esra 9:1 - Pijin Bible

1 Nao bihaen mifala mekem olketa samting ya finis, olketa lida blong yumi i kam lukim mi, an olketa tok olsem long mi, “Esra. Olketa pipol blong Israel, nomata olketa prist an olketa Livaet tu, olketa no bin les long olketa barava ravis wei blong olketa hiden pipol raonem yumi, olsem olketa blong Kenan, an olketa blong Het, an olketa blong Peris, an olketa blong Jebus, an olketa blong Amon, an olketa blong Moab, an olketa blong Ijip, an olketa blong Amoa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Pijin Deuterocanon

1 Nao bihaen mifala mekem olketa samting ya finis, olketa lida blong yumi i kam lukim mi, an olketa tok olsem long mi, “Esra. Olketa pipol blong Israel, nomata olketa prist an olketa Livaet tu, olketa no bin les long olketa barava ravis wei blong olketa hiden pipol raonem yumi, olsem olketa blong Kenan, an olketa blong Het, an olketa blong Peris, an olketa blong Jebus, an olketa blong Amon, an olketa blong Moab, an olketa blong Ijip, an olketa blong Amoa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esra 9:1
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bat olketa pikinini hu bae i bon kam long laen blong yu, bae olketa stap long narafala kantri fo barava longtaem, bifoa olketa pipol blong yu jes kambaek long disfala graon ya. Bae olketa save kambaek taem olketa ravis wei blong olketa long laen blong Amoa hu i stap yet long hia, olketa kamap barava nogud tumas. Long datfala taem, bae mi barava panisim olketa, mekem olketa hu bae i bon kam long laen blong yu save kambaek.”


King Solomon hemi lavem plande woman blong olketa narafala kantri. Fastaem hemi lavem waef blong hem, dota blong king blong Ijip. An hemi lavem tu olketa woman blong Moab, an olketa woman blong Amon, an olketa woman blong Idom, an olketa woman blong Saedon, an olketa woman long laen blong Het.


King ya hemi duim olketa nogud samting long ae blong Yawe. Hemi gohed fo falom olketa ravis wei blong olketa pipol wea bifoa, Yawe hemi bin raosim from lan blong pipol blong Israel.


Long taem wea pipol blong Israel bin tekova long kantri ya, olketa no save kilim dae evri pipol wea i stap long lan ya. Olketa ya i long laen blong Het, an blong Amoa, an blong Peris, an blong Hivi, an blong Jebus. So olketa long olketa laen ya hu i no blong pipol blong Israel i stap yet long lan blong Israel. Nao King Solomon hemi fosim olketa ya fo waka olsem slev, an olketa waka olsem slev olowe long Israel. Hemi putum 250 man blong Israel fo bos long olketa slev ya. Bat hemi no mekem olketa pipol blong Israel fo waka olsem slev. Hemi mekem olketa fo kamap soldia blong hem, an komanda blong ami. An samfala moa i bos long olketa kaat fo faet, an long olketa soldia hu i raedem hos.


Nao Sekanaea, san blong Jehiel, wea hemi long laen blong Elam, hemi tok olsem long Esra, “Yumi blong Israel no bin stap tru long God blong yumi long wei wea samfala man bin maritim olketa hiden woman blong olketa narafala pipol. Bat nomata olsem, yumi save bilivim yet dat bae yumi long Israel no barava finis.


Olketa makem trifala de fo olketa man save wakabaot kam long miting ya. An olketa talem dat sapos man hemi no kam long taem ya, bae olketa tekemaot evrisamting wea hemi onam, an putum hem aot from pipol blong Israel.


Narasamting wea mi faendemaot long datfala taem. Plande man blong Jiuda i marit long olketa woman blong Asdod, an blong Amon, an blong Moab.


Den Tobaea, hu hemi man blong Amon, hemi stanap saet blong man ya, hemi tok olsem, “!Datfala wolston wea olketa gohed fo wakem hemi no strong! !Sapos wanfala smol dog nomoa hemi klaeap antap long hem, bae hemi naf nao fo mekem hem foldaon nao!”


Bat taem Sanbalat an Tobaea wetem olketa blong Arebia, an olketa blong Amon, an olketa blong Asdod, olketa herem dat mifala gohed fo wakembaek moa olketa pat long bikfala wolston blong Jerusalem wea hemi brek, olketa barava kros fogud.


Olketa hu i bon kam long laen blong Israel nomoa i stanap long ples ya, an no eni man long eni narafala laen hemi stap wetem olketa. Olketa talemaot nao olketa sin blong olketa wetem olketa ravis wei blong olketa grani blong olketa bifoa.


bat olketa nating duim nomoa. Olketa gohed fo maritim olketa, an falom tu olketa kastom blong olketa.


Yawe hemi bin mekem strongfala promis long olketa grani blong yumi bifoa, wea bae hemi givim long yumi lan ya wea hemi blong olketa laen blong Kenan, an olketa laen blong Het, an olketa laen blong Amoa, an olketa laen blong Hivi, an olketa laen blong Jebus. Lan ya, graon blong hem hemi gudfala tumas, an oltaem hemi gohed fo garem staka kaikai. An taem hemi tekem yumi go fo stap long lan ya, evri yia, long disfala mans, yumi mas mekem disfala bikde.


Disfala enjel blong mi, bae hemi go fastaem long yufala, an bae hemi tekem yufala go long olketa lan blong olketa laen blong Amoa, an olketa laen blong Het, an olketa laen blong Peris, an olketa laen blong Kenan, an olketa laen blong Hivi, an olketa laen blong Jebus. An bae mi spoelem olketa evriwan.


?Sapos yu no go wetem mifala, hao nao olketa narafala pipol save dat yu hapi yet long mi an long olketa pipol blong yu? Bat sapos yu stap wetem mifala, bae hemi somaot dat mifala nao i deferen from evri narafala pipol long wol.”


!Kamaot! !Kamaot from datfala ravis ples! !Yufala mas no tasim enisamting wea hemi no klin long ae blong God! Yufala hu i karim kam olketa holi samting long Tambuhaos blong Yawe, yufala mas kamaot from datfala ples an yufala mas kamap klin moa long ae blong God.


Taem olketa lida blong Jiuda i herem nius long samting ya, olketa goaot from haos blong king an kam long Tambuhaos ya, an olketa sidaon long ples blong olketa fo jaj kolsap long disfala geit wea nem blong hem nao Niufala Geit.


Bat olketa lida ya wetem olketa narafala pipol i tok olsem long olketa prist an olketa profet, “Disfala man, hemi bin gohed fo toktok long yumi long nem blong Yawe hu hemi God blong yumi. !Hemi nogud yumi kilim hem dae!”


Yufala bin stap long Ijip bifoa, an distaem mi tekem yufala go long Kenan, bat yufala mas no falom olketa ravis wei blong olketa pipol blong tufala kantri ya.


Yufala long Jiuda i brekem finis disfala spesol agrimen wea yumi bin mekem wetem God. Ya, yufala long Jerusalem an long evri narafala ples long kantri ya i duim barava ravis samting. Long wei wea yufala maritim olketa woman blong narafala kantri wea i wosipim olketa narafala god, yufala mekravis long haos blong Yawe wea hemi barava laekem tumas.


Taem mi stanap long maonten, mi save lukim olketa. Ya, long antap mi save lukim olketa gudfala. Olketa stanap seleva. Olketa save dat olketa i deferen from eni narafala pipol.


Den Mosis wetem olketa pipol blong Israel i stanap long frant blong Tambu Haostent an gohed fo krae. Long datfala taem, wanfala man hemi tekem kam woman blong laen blong Midian long haostent blong hem, an olketa evriwan i lukim.


Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Taem yufala go long lan wea Yawe, God blong yufala, hemi givim long yufala, yufala mas no falom olketa ravis wei blong olketa pipol long ples ya.


Eni smol grani blong kaen man hemi garem raet fo joenem eni miting blong pipol blong Yawe.”


Den Mosis hemi tok moa olsem, “Yawe, God blong yufala, bae hemi tekem yufala go fo tekova long lan long laen blong Het, an long laen blong Gigas, an long laen blong Amoa, an long laen blong Kenan, an long laen blong Peris, an long laen blong Hivi, an long laen blong Jebus. Bae hemi ronemaot olketa narafala pipol from lan ya. An nomata sevenfala laen ya i strong moa winim yufala,


An yufala mas save dat sapos yufala no obeim hem an sapos yufala gohed fo joen wetem olketa hiden pipol o maritim olketa dota blong olketa, o yufala letem olketa fo maritim olketa dota blong yufala, bae Yawe hemi barava agensim yufala. An sapos yufala fren wetem olketa hiden pipol an den yufala go fo faet wetem olketa ya, bae Yawe no ronemaot olketa from ples blong yufala. Sapos yufala joenem olketa wea wei blong olketa hemi nogud tumas, bae olketa olsem wanfala trap fo kasholem yufala ya. An bae hemi olsem wea yufala foldaon insaet long wanfala hol. An bae olketa ravis wei blong olketa hemi mekem yufala fo safa, olsem wea olketa pipol i wipim baeksaet blong yufala, o olsem olketa nila i kasem yufala, an bae no eniwan long yufala hemi save stap long disfala lan wea hemi givim finis long yufala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ